Неологизмы

Курсовая работа, 22 Мая 2012

Целью данной курсовой работы является изучение использования неологизмов и их перевод в английском языке на материале произведений английской литературы и газетных статей. Для достижения этой цели было необходимо проанализировать произведения английской литературы, современные британские и американские популярные, научные и молодежные газеты, проследить использование неологизмов в них, а также тщательно изучить эту проблему в освещении как англоязычных, так и русских лингвистов.

Неологизмы в китайском языке

Дипломная работа, 31 Марта 2014

Развитие неологизмов в каком- либо языке в новое и новейшее время когда научные, технические, общественно – политические, словом, различные специальные знания широко проникают из страны в страну, тесно связаны с необходимостью широких иноязычных (национальных и интернациональных) заимствований. Что касается цели, развития неологизмов именно в китайском языке, то оно происходит в условиях проникновения в Китай социально- политических учений и достижений науки, техники в условиях широких контактов Китай с западным миром и в условиях расширения межъязыковых контактов в связи с возрастанием межгосударственных связей и отношений.

Неологизмы в английском языке

Курсовая работа, 11 Мая 2013

Целью данной курсовой работы является изучение неологизмов в английском языке.
Достижение цели работы подразумевает реализацию следующих задач:
1. Дать определение понятию «неологизм» и показать его характеристики
2. Описать способы образования неологизмов в английском языке
3. Раскрыть специфику нововведений в лексике английского языка
4. Показать тенденцию использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

Перевод неологизмов (на материале журнала «The Economist»)

Курсовая работа, 26 Ноября 2013

Цель данной курсовой работы заключается в том, чтобы определить характерные особенности неологизмов, узнать способы образования неологизмов, составить представление о переводе неологизмов с английского языка на русский.
Цель исследования определила следующие задачи: проанализировать понятие «неологизм», рассмотреть способы образования неологизмов в современном английском языке, их виды, а также пути перевода, или скорее передачи неологизмов, при помощи различных видов переводных и непереводных эквивалентов.

Неологизм

Сайт-партнер: turboreferat.ru

Реферат, 26 Июня 2012

Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор, пока оно сохраняет налет свежести. Так, недавно вошедшие в русский язык слова бульдозер, вертолёт, космонавт, нейлон, универсам полностью освоены и активно употребляются, а бывшие в 20-е годы неологизмы будённовец, женотдел, ликбез, нарком, нэп успели войти в активный словарный запас, но затем стали историзмами.

Неологизм

Сайт-партнер: stud24.ru

Доклад, 12 Ноября 2011

НЕОЛОГИЗМ [греч.] — языковое новшество, новое слово (оборот речи, грамматическая особенность), появляющееся в яз. Изменения общественной жизни и классового сознания обычно обогащают яз. неологизмами, качество и количество к-рых определяется данной конкретной исторической обстановкой. Поскольку "мысли господствующего класса являются в каждую эпоху господствующими мыслями" (К. Маркс), в классовом обществе обогащается Н. в первую очередь яз. господствующего класса — литературный яз., тогда как в бесписьменные говоры эксплоатируемых масс эти Н. проникают не всегда (ср. судьбу научно-технической и общественно-политической терминологии в яз. феодального и капиталистического общества).

Неологизмы

Сайт-партнер: turboreferat.ru

Курсовая работа, 19 Марта 2012

как можно ближе познакомить читателя, не знающего ИЯ, с данным текстом. Я. И. Рецкер дал переводу следующее определение: «Перевод – это точное воспроизведение подлинника средствами другого языка с сохранением единства содержания и стиля. Этим перевод отличается от пересказа, в котором можно передавать содержание иностранного подлинника, опуская второстепенные детали и не заботясь о воспроизведении стиля. Единство содержания и стиля воссоздается в переводе на иной языковой основе и уже поэтому будет новым единством, свойственным языку перевода»

Неологизмы

Сайт-партнер: turboreferat.ru

Реферат, 09 Января 2011

Неологизмы (от греч. neos – новый и logis – слово) – слово, значение слова или словосочетание, недавно появившиеся в языке. Из этого определения ясно, что понятие неологизма изменчиво во времени и относительно: неологизмом слово остается до тех пор, пока говорящие ощущают в нем новизну. Как только слово становится общеизвестным и получает широкое применение, оно переходит в активный запас лексики.