Национальные особенности делового общения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2013 в 09:47, реферат

Краткое описание

Деловой этикет – важная составляющая деловых отношений, которая базируется на многовековой мудрости, определяющей представления о духовных ценностях (справедливости, честности, верности слову и т.д.). Установление прочных деловых отношений с зарубежными партнёрами возможно только при условии изучения делового этикета той страны, в которую предстоит отправиться.
В связи с этим целью данной работы является рассмотрение национальных особенностей делового поведения в разных странах мира.

Содержание

Введение
1. Национальные особенности делового общения
1.1 Основные характеристики этики делового общения
в странах Востока
1.2 Особенности делового этикета в западноевропейских
странах
1.3 Особенности делового поведения и общения в США, Канаде,
Австралии
1.4 Национальные особенности делового этикета в других странах
и регионах мира
1.5 Основные характеристики деловой этики в Украине
2. Заключение
3.Перечень источников

Вложенные файлы: 1 файл

Копия Документ Microsoft Office Word (4).docx

— 60.74 Кб (Скачать файл)

Введение

1. Национальные особенности делового общения

1.1 Основные характеристики этики делового общения

в странах Востока

1.2 Особенности делового этикета в западноевропейских

странах

1.3 Особенности делового поведения и общения в США, Канаде,

Австралии

1.4 Национальные особенности делового этикета в других странах

и регионах мира

1.5 Основные характеристики деловой этики в Украине

2. Заключение

3.Перечень источников

ВВЕДЕНИЕ

 

Этикет (etuquette) – французское слово, означающее манеру, способ вести себя в обществе. Современные исследователи жизни общества и историки утверждают, что родиной этикета является Италия XIV в., которая не только отличалась от варварской Англии, Германии и даже Франции уважением к силе, богатству и родовитости, но также полагала обязательным наличие у богатых и знатных людей приятных манер, любезного обхождения, умения вести себя в обществе. Более того, весьма желательным считалась также образованность – и это тогда, когда, например, Франция не уважала представителей наук, презирала ученых, считала их занятия бессмысленными. Исторически этикет возник, прежде всего, во дворцах, поэтому и был назван дворцовым или государственным.

Естественным образом нормы  поведения государей при встречах, развиваясь, дали жизнь дипломатическому этикету, поскольку дипломаты при  переговорах выражали государственную  точку зрения. Одновременно развивался воинский этикет, поддерживающий стройность и строгость правил поведения  в армии, без которого порядок  просто был бы невозможен. Появились  и другие виды этикета – светский, иногда сейчас называемый общегражданским. Самым «молодым» является деловой  этикет.

Требования этикета, в том числе  и делового, не носят абсолютного  характера, они меняются с течением времени под влиянием могил факторов. Современному деловому человеку можно  рекомендовать не просто слепо и  безоговорочно исполнять требования делового этикета, но постараться понять их внутренний смысл и содержание, которое и делает их необходимыми в деловом общении. Манеры отражают внутреннюю культуру человека, его  истинное отношение к морали, его  понимание моральных требований, а также – его интеллект.

Деловой этикет – важная составляющая деловых отношений, которая базируюется на многовековой мудрости, определяющей представления о духовных ценностях (справедливости, честности, верности слову и т.д.). Установление прочных деловых отношений с зарубежными партнёрами возможно только при условии изучения делового этикета той страны, в которую предстоит отправиться. В связи с этим целью данной работы является рассмотрение национальных особенностей делового поведения в разных странах мира.

1. НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

 

1.1 Основные характеристики этики делового общения в странах Востока

 

На Востоке существуют своя культура и обычаи. Восточный этикет значительно  более церемонен, чем европейский, и глубже уходит корнями в прошлое. Так, в арабских странах во время  беседы часто спрашивают «как здоровье», «как дела», но подробно отвечать на эти  вопросы не нужно.

Во время деловых встреч Вас  обязательно угостят кофе. Если выпив  его, Вы отдадите чашку хозяину, то он наполнит ее снова. Но если Вы не захотите больше пить, то достаточно покачать чашечкой из стороны в сторону или перевернуть  ее вверх дном.

 

1.1.1 Китай

Деловой этикет стран Дальнего Востока  характеризуется своими традициями. Представления китайцев о правилах хорошего тона сильно отличаются от европейских. Так, при общении недопустимыми считаются физические контакты – объятия, поцелуи и даже касания.

Вступая в деловые связи, китайские  деловые люди особое внимание уделяют  двум моментам: 1) сбору информации о  предмете обсуждения и партнерах  по переговорам; 2) формированию «духа  дружбы» по отношению к представителям другой стороны. Дух дружбы на переговорах  имеет для китайцев очень большое  значение, причем обычно они его  отождествляют с обычными личными  отношениями партнеров.

Обращаясь к китайцу, необходимо помнить, что фамилии в Китае принято  ставить впереди имени. Если Вы познакомились  с китайцем, следует называть его  по фамилии. Во время приветствия, обмениваясь  рукопожатиями, сначала следует  пожать руку самому высокопоставленному  лицу. При знакомстве следует обмениваться визитными карточками.

Китайские делегации обычно весьма многочисленны, поскольку в них  традиционно включается множество  экспертов по разным вопросам. На переговорах  китайцы придерживаются разграничения  процесса обсуждения на отдельные этапы: первоначальное уточнение позиций, их обсуждение, заключительный этап. Начальный  этап – это оценка китайцами статуса  каждого из участников переговоров. Большое внимание в этой связи  уделяется внешнему виду партнеров, манере их поведения, отношениям внутри делегации. Проведя такой анализ, китайцы в дальнейшем ориентируются, главным образом, на партнеров с  более высоким статусом – как  официальным, так и неофициальным. Проводя переговоры на своей территории, китайцы, ссылаясь на свои традиции, нередко  предлагают гостям говорить первыми  с тем, чтобы выяснить позицию  партнера. От самих китайцев, в начале переговоров этого добиться трудно, даже невозможно – они отделываются общими фразами. Не следует в таком  случае показывать своего недовольства или использовать давление.

Допущенные в ходе обсуждения другой стороной ошибки умело используются. На уступки китайцы идут обычно под  конец переговоров, когда ими  уже сделана оценка возможностей партнеров. Окончательные решения  китайцами принимаются не за столом переговоров с партнерами, а дома. Они должны быть затем одобрены руководством китайской фирмы.

Налаживание неформальных отношений  с зарубежными партнерами – важная составная часть китайского бизнеса. Это проявляется в задаваемых гостю вопросах о семейном положении, интересах и т.п., приглашениях в ресторан, где подается множество национальных блюд. Тосты произносятся, но чокаться необязательно. Если же чокаются, то делают это так: младший должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала старшего, показывая таким образом, что он ставит себя ниже. Чокаясь, произносят по-китайски что-то похожее в переводе на «пей до дна».

В деловой жизни Китая практикуется вручение подарков. Но любое такое  подношение должно происходить исключительно  после заключения всех сделок. При  этом подарки лучше делать не конкретному  лицу, а всей фирме, т.к. местные обычаи могут запрещать принятие личных подарков. Китайцы с благодарностью принимают небольшие сувениры. Не следует дарить часы, т.к. на китайском  языке слова «часы» и «похороны» близки по звучанию.

 

1.1.2 Япония

Японская культура исторически  связана с китайской. Общность прослеживается в строгой иерархии отношений старших и младших, использовании посредников в сложных и спорных вопросах, дарении подарков в знак благодарности за услугу и помощь. Последнее даже может несколько шокировать европейца.

Основные достоинства японского  национального характера столь  же общеизвестны, как и трудно постижимы  во всей их совокупности для людей  иных национальностей: трудолюбие, дисциплинированность, приверженность традициям, преданность  авторитету, чувство долга, самообладание, аккуратность, глубокое понимание красоты, вежливость, любознательность. Согласно японской морали, основа взаимоотношений  людей – взаимная зависимость. Поэтому  принадлежность к той или иной группе – основа мироощущения японца.

Отсюда вытекает еще одна знаменитая черта японца – верность группе, фирме, государству, нации и сопутствующие  этому патриотизм и самоотверженность  при отстаивании их интересов, а  также высокая организованность. Японцы судят о человеке, прежде всего, по его принадлежности к той  или иной группе.

С японскими фирмами очень сложно наладить контакты путем переписки  и телефонного общения. Причины  этого заключены в следующем:

1) большинство работающих на  национальном рынке мелких и  средних фирм ведут свои дела  на японском языке и для  контакта с ними нужен переводчик;

2) не зная партнера, японские  бизнесмены не любят вступать  с ним в деловые отношения;

3) в японских фирмах существует  довольно сложная процедура принятия  решений;

4) японцы предпочитают личные  беседы и не обсуждают важные  вопросы с помощью переписки  или телефона.

При налаживании дел с японцами важное значение имеет процедура обмена визитными карточками, поскольку они очень соблюдают субординацию. Знакомясь, японцы стремятся сразу же выяснить, какое положение относительно другого человека они занимают, что естественнее всего сделать с помощью визитки.

В деталях это происходит так. Сначала  японец, поглядев на вашу визитку, выяснит, какую фирму вы представляете  и каков ее статус по отношению  к его собственной фирме. Если из двух знакомящихся один из крупной  и солидной компании, а второй из более мелкой, то первый оказывается  выше, чем второй. Следующая ступень  установления взаимного «расположения» – сопоставление положений в  своих компаниях.

Обращение с визитными карточками требует большой аккуратности. Считается  невежливым держать их в кармане  брюк, тем более заднем; лучше  завести для визиток специальный  альбомчик и носить его в нагрудном кармане или во внутреннем кармане пиджака. Женщины могут положить такой альбомчик в сумочку.

Всегда почтительно надо обходиться с визитной карточкой, которая получена от японца. Вы подчеркнете свое уважение к японцу, если будете вручать ему  или принимать от него предметы двумя  руками. Важность этого особенно возрастает при встрече с лицом, занимающим гораздо более высокое положение. Если Вы будете делать так же с лицом  более низкого статуса, то этим только собьете его с толку. Но в этой стране не страшно ошибиться в  сторону большей вежливости. Поэтому  поступать следует так. Подавайте  лицу, стоящему на более низкой ступени, и принимайте от него визитную карточку одной рукой. Вполне уместно будет  при этом взять его карточку двумя  руками или правой рукой и придерживать ее левой – до тех пор, пока не прочтете внимательно все, что там  написано. Если пробежать по карточке поверхностным взглядом, то этим самым  Вы унизите человека, потому что  он подумает, что его сочли незначительным лицом. Нелишне будет сказать  что-нибудь вроде: «О, так вы начальник  отдела...».

Отправляясь в Японию, стоит заказать визитные карточки с японским текстом  на одной из сторон, однако нужно  быть уверенным, что перевод безупречен, иначе можно попасть в неловкое положение.

Японцы в большинстве своем  очень вежливы и качество это  высоко ценят в других. В деловом  общении с японским партнером  не рекомендуется горячиться и терять самообладание. В общении с европейцами японцы ценят доброжелательность, искренность, общительность; если Вы научились произносить на японском хотя бы несколько слов – Ваше усердие будет оценено по заслугам. Европеец должен учитывать, что когда его деловой партнер на переговорах кивает, это вовсе не значит, что он согласен собеседником, просто он понял, что Вы хотите ему сказать. Если в деловой беседе японцы употребляют выражения типа «сейчас это затруднительно», следует иметь в виду, что это означает отказ.

При встрече с деловыми партнерами из Японии не следует протягивать  руку для рукопожатия, лучше ограничиться вежливым поклоном. Японцы кланяются  особо – встретив знакомого, они  замирают на месте, а затем как  бы переламываются в пояснице. Статистики посчитали, что в среднем служащий таким образом 36 раз в день. Правда эта учтивость ограничивается лишь областью личных отношений, совсем не затрагивая общественного поведения. На улице японец будет без зазрения совести толкать прохожих, прокладывая  себе дорогу в толпе.

Не в обычаях японцев принимать  гостей дома или ходить в гости. Скорее всего, делового партнера пригласят  в традиционный ресторан японской кухни, где принято разуваться. Если Вы не можете съесть все предложенное вам блюдо, следует попробовать  хотя бы кусочек. Если Вас все же пригласили в дом, необходимо помнить, что правила в жилище очень  сложны. Главное – ни на что не наступать, ни через что не перешагивать и садиться, где укажут. Причем, садясь, вначале надо встать на колени, затем  опуститься на пятки. Сидеть каким-либо другим образом, тем более вытягивать ноги вперед является верхом неприличия.

 

1.1.3 Южная Корея

Традиционная мораль этого народа высоко ценит личное общение, без  которого в Южной Корее невозможно решить ни одной проблемы. Для установления деловых отношений необходима личная встреча, о которой принято договариваться через посредника. Последний хорошо знаком с обеими стремящимися к контакту сторонами, поэтому он в состоянии  правильно информировать корейскую  сторону о вашей фирме и  ваших предложениях.

Даже в тех случаях, когда  вроде бы достаточно телефонного разговора для решения какого-либо вопроса, корейцы стремятся к личной встрече. Неопределенный ответ на предложение о такой встрече они могут истолковать как согласие.

При встрече мужчинам принято обмениваться рукопожатиями. Женщины руки не пожимают. Прямо в глаза смотреть не стоит.

Корейцы общительный и хорошо воспитанный  народ, отличаются необычайным гостеприимством  и устраивают своим гостям необыкновенно  теплый прием, что, тем не менее, является проявлением простой вежливости. Больше будет шансов на успех, если Вы проявите уважение к ним и такт. Например, грубостью считается открытый рот, поэтому, смеясь, следует прикрывать рот платком. Также нужно проявлять  скоромность, терпение и уважение к  старшим.

На переговорах важное значение имеет статус партнеров и их соотношение. Принимая визитные карточки, стоит помнить, что в корейских именах первый слог - это фамилия, а два последующих – личное имя.

Протокольная часть переговоров, особенно первоначальных, достаточно длинная, но корейцы не имеют привычки долго обсуждать второстепенные детали с тем, чтобы плавно перейти  к главной теме. Корейские предприниматели  ясно и четко формулируют вопросы  и предлагают пути их решения. Переговоры ведут напористо и порой даже агрессивно. При этом несогласие с  партнером открыто не выражают, не стремятся доказать ошибочность  его точки зрения; точно так  же нужно вести себя и по отношению  к ним. Дальние перспективы их не очень волнуют, им более интересен непосредственный результат прилагаемых усилий. Неконкретные ответы будут ими интерпретированы как невозможность реализации идеи или соглашения, обсуждаемых на данных переговорах.

Информация о работе Национальные особенности делового общения