История возникновения этики в России и зарубежных странах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Ноября 2013 в 18:28, реферат

Краткое описание

В современном нам мире глобальность экономических связей обязывает людей знать правила хорошего тона других стран. Нарушение этих правил приводит к разрыву деловых связей и оборачивается потерей рынков сбыта. Таким образом, умение вести себя должным образом, т.е. соблюдение этикета, стало ныне одним из важнейших условий и способов вырваться вперед и сохранить лидерство в бизнесе. Иными словами, соблюдение делового этикета - один из элементов профессиональной стратегии.

Содержание

Введение. 2
1.Происхождение этикета. 3
2.Развитие этикета в России. 5
3.Принцип делового этикета. 10
4.Международный этикет. 14
5.Деловой этикет в разных странах. 17
Заключение. 26
Список литературы. 28

Вложенные файлы: 1 файл

Документ Microsoft Word (3).docx

— 54.15 Кб (Скачать файл)

Немцы - B одежде консервативны: классический костюм, спокойная цветовая гамма, умеренное  применение косметики и использование  ювелирных изделий, прически скромные, строгие.

Французы - Большие знатоки одежды и макияжа. В общении с ними можно придерживаться классического стиля. Костюм удачно дополнится легким шарфиком или удачно подобранной брошью.

Англичане строго соблюдают правила этикета. Наденьте классический костюм спокойных  тонов. Им понравится сочетание черного  с белым или розовым. Украшений  поменьше, макияж должен быть тщательным. Волосы средней длины можно уложить  в модную прическу или зачесать назад.

Итальянцы - Очень тонко чувствуют цвет. В одежде не следует использовать более трех цветов (не считая полутонов). Допустимы разнообразные прически.

Испанцы - Любят в одежде сочетание черного  с белым или черного с красным  с отделкой золотом. Волосы лучше  всего убрать в тугой пучок.

Греки - Предпочитают струящийся силуэт, с  мягко лежащими складками ткани, пастельные тона, мягкий макияж и длинные, спадающие на плечи волосы. Лоб  открыт, волосы зачесаны назад.

Язык. Если вы не знаете языка страны, в  которой пребываете, необходимо иметь  переводчика на переговорах. Знание же нескольких основных фраз, как уже  отмечалось, совершенно необходимо. При  беседе через переводчика весьма желательно присутствие человека, хорошо владеющего обоими языками, с тем, чтобы  он контролировал перевод и исправлял  ошибки.

Если  ваши местные партнеры говорят слишком  быстро для вас, можете вежливо попросить  их говорить медленнее, мотивируя это  своим слабым знанием языка. Но не обвиняйте их никогда в том, что  они быстро говорят. Точно так  же, если переговоры ведутся на вашем  родном языке, не вините их за акцент - говорите медленно, четко проговаривая слова. И еще: не рассказывайте анекдотов - слишком специфичен национальный юмор, как и сленг, которого также  надо избегать.

Приветствия в ряде стран имеют национальную окраску. Рукопожатия - основная форма  приветствия. Но в некоторых странах  не принято пожимать руку женщинам, а потому подождите, пока женщина  сама протянет вам руку. Во Франции  и странах Средиземноморья распространены поцелуи в щеку, в Латинской  Америке - объятия. Две прижатые друг к другу перед грудью ладони - индийское национальное приветствие.

Америка

При приветствии и знакомстве мужчины  обычно обмениваются рукопожатиями, женщины  при деловом общении также  часто следуют этой традиции. Не приняты поцелуи, а также целование  руки, а вот жизнерадостное похлопывание хорошо знакомых людей по спине можно  наблюдать довольно часто.

Для американцев характерен хороший  настрой, энергичность, внешнее проявление дружелюбия и открытости. Они любят  атмосферу не слишком официальную  при деловых встречах, относительно быстро переходят на обращение по имени. Ценят и хорошо реагируют  на шутки. Пунктуальны. Одновременно с  этим проявляется своеобразный "эгоцентризм": они часто исходят из того, что  их партнер должен руководствоваться  теми же правилами.

Деловые подарки не приняты. Более того, они  часто вызывают настороженность. Американцы опасаются, что они могут быть восприняты как взятка, а с этим в США строго. Сами же американцы, для того чтобы сделать приятное деловому партнеру, могут пригласить его в ресторан, устроить отдых  за городом или даже на курорте - расходы в таких случаях несет  фирма.

Большую роль в деловой жизни США играют женщины. Часто они настаивают на том, чтобы к ним относились именно как к партнеру, а не как к  даме. В этой связи не принято  проявление чрезмерной галантности, следует  избегать вопросов личного характера (например, не стоит выяснять, замужем  ли она).

На  переговорах американцы значительное внимание уделяют проблеме, подлежащей решению. При этом стремятся обсудить не только общие подходы к решению (что делать), но и детали, связанные  с реализацией договоренностей (как  сделать). Американцы часто предлагают к рассмотрению "пакеты". Для  них также характерны приемы "пробного шара".

Вообще  американцы известны своим очень  высоким темпом ведения дел. Для  них является характерным не откладывать "на завтра" то, что можно сделать "сегодня". Для них в буквальном смысле "время - деньги", а успех означает хороший темп. Поэтому на переговорах от них можно услышать нечто типа: "Чего же мы ждем?", "Ускорьте ответ на наше предложение, пожалуйста", "Поторопитесь с решением". В этой связи они порой оцениваются партнерами как слишком напористые и прямолинейные, а также как постоянно спешащие.

Они всегда ориентированы на успех и  исходят из того, что успех всегда влечет за собой новый успех.

Американцы, разговаривая, могут положить ногу на соседний стул и даже стол или  положить ногу на ногу так, что ботинок  одной ноги оказывается на коленке  другой. Это считается в американской культуре допустимым, но вызывает нередко  раздражение в других странах.

В последние годы американцы все больше внимания уделяют рациональному  питанию и здоровому образу жизни. Курение не приветствуется, а порой  и просто считается неприличным. В своем рационе американцы, особенно среднего возраста и пожилые, все  чаще стараются свести к минимуму продукты, содержащие холестерин, предпочитают фрукты, овощи. Впрочем и "традиционная американская еда" в виде сэндвичей, пиццы пользуется большой популярностью.

Если  вы приглашены домой, то можете принести цветы или вино, в качестве сувенира хорошо подарить что-нибудь связанное  с вашей страной.

Африка.

Африканский континент имеет свои традиции общения, несмотря на то, что многие нормы  делового этикета и протокола  были внедрены в эпоху колониализма. Традиции племен и народностей, заселяющих Африку к югу от Сахары ("черная Африка"), крайне разнообразны.

При приветствии наиболее распространенным является рукопожатие, однако весьма важной является его специфика. Не следует  сжимать руку вашего знакомого. Рукопожатие  должно быть более слабым, чем это  принято в США и Европе. Этим передается особое уважение к собеседнику. В некоторых случаях можно  встретить рукопожатие двумя  руками (левая рука поддерживает правую). Оно обычно означает отсутствие агрессивных  намерений, расположение к собеседнику, подчеркивание социальной близости с ним.

Существуют  особенности и в невербальных компонентах общения у черных жителей. Например, у некоторых народов  не принято смотреть прямо в глаза. В ряде африканских культур считается  вежливым в дверях пройти вперед мужчине, а потом женщине или гостю. Этот обычай исходит из того, что мужчина первым должен встретить опасность. Африканцы чаще, чем европейцы, могут во время деловых встреч трогать лицо руками или прикрывать глаза - последнее вовсе не означает потери интереса к происходящему или усталость.

Встречи обычно планируются заранее. Однако пунктуальность соблюдается не всегда. Вообще характерен более медленный  темп жизни.

У африканских народов традиционным является уважение к возрасту. Поэтому  за столом переговоров необходимо оказать  особое почтение старшим по возрасту. При этом важным является соблюдение дистанции (панибратство не допускается).

Ни  в коем случае нельзя использовать слово "негр". Это оскорбительно  и звучит приблизительно как "черномазый". Можно говорить "черные", "чернокожее население", лучше - африканцы.

Будьте  осторожны при выборе цветов в  качестве подарка. Например, в Кении  цветы преподносят при выражении  соболезнования. Не принято дарить цветы и в Танзании.

Традиции  с вручением подарков также самые  разнообразные. Если вы приходите в  дом угандийца, то хорошо (но не строго обязательно) захватить какой-нибудь подарок. А вот в Танзании принято  дарить подарки уезжающим из страны гостям, которые тоже могут сделать  ответный жест.

Япония.

Существующая  деловая этика японских бизнесменов  довольно существенно отличается от правил и норм поведения представителей делового мира Запада. В процессе делового общения некоторые действия японской стороны могут вызвать у иностранца недоумение или быть неверно истолкованы. Так, например, если при нашей беседе с западноевропейскими или американскими  бизнесменами по их реакции на те или  иные предложения можно с достаточной  долей уверенности составить  представление о их позиции по обсуждаемому вопросу, в традициях  японских деловых людей - внимательно  выслушать точку зрения собеседника  до конца, не перебивая его и не делая никаких замечаний.

Представитель Японии во время беседы может несколько  раз кивнуть головой, но это отнюдь не означает, что он полностью согласен с вами, а лишь свидетельствует  о том, что он понял смысл сказанного.

Письменное  уведомление с предложением осуществить  какую-либо внешне-торговую операцию, направленное в адрес японской компании, вступать в деловые отношения с которой ранее не приходилось, почти наверняка останется без ответа. Японские бизнесмены предпочитают непосредственный контакт с потенциальным партнером. Сказанное в большей мере относится к мелким и средним фирмам, чем к крупным корпорациям, однако по отношению и к тем и к другим почти обязательным способом знакомства является личная встреча с представителем компании в сочетании с направлением официального предложения о сотрудничестве.

Для налаживания деловых отношений  с интересующей вас японской фирмой уместно использовать широко распространенную в Японии практику знакомства через  посредников. Лицо, выполняющее функции  посредника, в общих чертах изложит  японской стороне суть ваших предложений, расскажет о том, чем занимается ваше предприятие, и о занимаемой вами дожности. Очевидно, что посредник  должен быть хорошо известен как вам  самим, так и соответствующей  японской компании. В роли посредника могут выступать знакомые вам  японские бизнесмены, либо аккредитованные  в Японии представители организаций  вашей страны. Такая практика способствует тому, что японский партнер не будет  рассматривать вас как совершенно незнакомое ему лицо и с большим  вниманием выслушает ваши предложения. Интересующий вас японец, к которому вы обращаетесь по устной или письменной рекомендации посредника будет чувствовать  своим долгом помочь вам - пропорционально  степени своей зависимости от посредника (прежде всего, моральной). При этом, такой посредник может  прозондировать заинтересованность предполагаемого  партнера заранее и тем самым  сэкономить вам массу времени  и усилий, т.к. при прямом контакте даже при отсутствии заинтересованности прямого отказа может не последовать  из соображений вежливости. В дальнейшем посредник может пригодиться  при возникновении каких-либо затруднений  в отношениях с японской фирмой, т.к. ему все может быть высказано  откровенно обеими сторонами без  боязни "потери лица", которая  для японцев происходит при прямом конфликте, даже если это конфликт различных  точек зрения. За оказанные услуги посредник будет ожидать вознаграждения в той или иной форме, поскольку  в Японии действует твердое правило  баланса принимаемых и оказываемых  услуг (равно как и подарков). Вознаграждение может быть как материальным, так  и в форме встречной услуги.

В практике общения Японии огромное значение имеет использование визитных карточек. Они играют роль своеобразных "удостоверений  личности", в которых помимо имени, фамилии и занимаемой должности  указывается самое главное для  японца - принадлежность к какой-либо фирме или организации, что в  конечном счете определяет его положение  в обществе. Любое знакомство с  представителями японского бизнеса  начинается с обязательного обмена визитными карточками, поэтому при  обращении с японцами всегда необходимо иметь с собой достаточное  количество визиток. Если в ответ  на протянутую карточку вы не дадите свою, это может озадачить и даже оскорбить японского бизнесмена. Несмотря на кажущуюся простоту и формальность процедур обмена визитными карточками, японцы весьма выборочно подходят к тому, кому и в каких обстоятельствах они передают свои визитки. Большое значение придается тому, чтобы интенсивное общение велось между людьми, имеющими приблизительно равное положение в деловом мире или обществе.

Подход  японских бизнесменов к проведению переговоров также имеет ряд  специфических особенностей. Иностранец, впервые участвующий в переговорах  с представителями японских компаний, может быть удивлен тем, что на предварительном этапе они излишне  много внимания будут уделять  проблемам, имеющим второстепенное значение, избегать прямых ответов  на поставленные вопросы и затягивать вынесение решения. За этим кроется, как правило, традиционное стремление создать соответствующую атмосферу  переговоров, установить "отношения  сотрудничества" для облегчения процесса принятия главного решения, когда  все второстепенные вопросы, не вызывающие особых разногласий, будут улажены  к взаимному удовлетворению сторон. Поэтому при проведении переговоров  по заключению крупных сделок целесообразно  избегать форсирования событий, сразу  приступая к обсуждению основных проблем.

Японцы  предпочитают предельную скрупулезность в изучении ситуации Большое раздражение  вызывает длительное отсутствие хотя бы промежуточного ответа на письменные запросы. Это связано с традиционной системой принятия решений ("ринги"). Смысл ее состоит в передаче проблемы на рассмотрение широкого круга заинтересованных лиц и согласовании способов ее разрешения не только с руководством фирмы, но и с рядовыми сотрудниками, от которых  можно получить полезную информацию или помощь в осуществлении предлагаемых мер.

При проведении переговоров необходимо также учитывать и специфику  японского языка как средства общения и формы отражения  мышления. Характерный для японцев  способ выражения мыслей может легко  ввести иностранцев в заблуждение, поскольку ему свойственны иносказательность  и ассоциативность. Это распространяется и на такие простейшие формы речи, как выражения утверждения и  отрицания. Японское "хай" ("да") означает не столько согласие со словами  собеседника, сколько то, что переданная информация воспринята адекватно, и  свидетельствует о готовности слушать  и понять партнера.

Информация о работе История возникновения этики в России и зарубежных странах