Контрольная работа по "Праву"
Контрольная работа, 10 Декабря 2012, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Правовой нигилизм – разновидность социального нигилизма как родового понятия. Сущность его – в общем негативно-отрицательном, неуважительном отношении к праву, законам, нормативному порядку, а с точки зрения корней, причин – в юридическом невежестве, косности, отсталости, правовой невоспитанности основной массы населения. Подобные антиправовые установки и стереотипы – элемент, черта, свойство общественного сознания и национальной психологии отличительная особенность культуры, традиции, образ жизни. Речь идет о невостребованности права обществом.
Вложенные файлы: 1 файл
Проблемы правоведения.doc
— 115.50 Кб (Скачать файл)
Статья 59 УПК РФ. Переводчик
- Переводчик – лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК РФ, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.
- О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд – определение. Вызов переводчика и порядок его участия в уголовном судопроизводстве определяются статьями 169 и 263 УПК РФ.
- Переводчик вправе:
- задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода;
- знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол;
- приносить жалобы на действие (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права.
- Переводчик не вправе:
- осуществлять заведомо неправильный перевод;
- разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном статьей 161 УПК РФ;
- уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд;
- За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со статьями 307 и 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.
6. Правила настоящей
статьи распространяются на
Список литературы:
- Берестнев Ю. Распространение решений Европейского Суда по правам человека // Российская юстиция. № 3. 2001.
- Демидов В.В. Обязательны ли для судей разъяснения постановлений Пленума Верховного Суда РФ // Адвокатские вести. 2004. N 1.
- Малешин Д.Я. Причины правового нигилизма в России // Закон. 2009. №1;
- Сауляк О.П. Правовой нигилизм как инвариант отечественного правосознания// Правовое государство. 2009. №9
- Савельева О.А. Законодательное закрепление судебного прецедента в российской федерации - иллюзия или реальность? // Российский судья. 2005. № 8.
- Соловьева Т.В, под ред. О.В. Исаенковой, "Постановления Верховного Суда РФ, Конституционного Суда РФ и Европейского суда по правам человека в сфере гражданского судопроизводства и порядок их реализации: Монография" ("Статут", 2011)
- Туманов В.А. Европейский Суд по правам человека: Очерк организации и деятельности. М.: Норма, 2001.
Нормативно-правовые акты:
- Конституция РФ от 12 декабря 1993 года;
- Федеральный конституционный закон от 21.07.1994 N 1-ФКЗ "О Конституционном Суде Российской Федерации";
- Федеральный конституционный закон от 28.04.1995 N 1-ФКЗ "Об арбитражных судах в Российской Федерации";
- Федеральный конституционный закон от 31.12.1996 N 1-ФКЗ "О судебной системе Российской Федерации";
- "Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации" от 18.12.2001 N 174-ФЗ.