Дискурсивные характеристики речевого отрицания

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2013 в 02:53, курсовая работа

Краткое описание

Целью данной работы является определение речевого акта отрицания, исследование его характеристики, структуры, видов и способов его выражения на английском языке.

Содержание

Введение 2

Глава I. Определение понятия дискурса 3
Понятие дискурса 3
Речевой акт как единица дискурса 6

Глава II. Исследование речевого акта отрицания и его применение 8
2.1 Определение речевого акта отрицания 8
2.2 Характеристика речевого отрицания 9
2.3 Структура речевого отрицания 10
2.4 Виды речевого отрицания 12
2.5 Способы выражения речевого отрицания в английском языке 14

Заключение 16

Список литературы 17

Вложенные файлы: 1 файл

Дискурсивные характеристики речевого отрицания.docx

— 46.50 Кб (Скачать файл)

       - That is not true. I can draw and always draw very beautiful pictures. You can’t appreciate my talent in drawing. 
В данном речевом акте несогласия собеседник провоцирует определённую отрицательную реакцию говорящего. 
4) Событийное содержание  
- John is a good person. He is very brave and nice. 
-  I don’t agree with you. He is very cowardly and hypocritical. I can’t understand why you don’t notice it. 
Событийная основа данного речевого акта несогласия включает информирование собеседника об отрицательном отношении говорящего к его действию. 
5) Признак коммуникативного прошлого, в котором исследуются реплики-реакции несогласия: 
а) нейтральные реплики: I don’t agree; I am not sure; No, I don’t think; I disagree; etc.  
б) неформальные реплики: I don’t see any sense in it; Nonsense!; No way!; You must be joking!; etc. 
в) формальные реплики: I’m afraid I don’t share your point of view; I see things rather differently myself; etc.  
6) Признак коммуникативного будущего: 
-  How many times have I told you not to go for a walk too late alone. I may be very dangerous… But you put on your headphones, listen the music and don’t listen to me again.

В данном примере признак коммуникативного будущего выражен в 
отсутствии ответа на реплику собеседника.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    1.   Виды отрицания в английском языке.

 

 

  1. Категоричные:
  • Возражение – обоснованное отрицание (отклонение) какой-либо мысли, какого-либо положения, утверждения, предложения; высказывание, в котором выражается несогласие с кем-либо или с чем-либо; опровержение чьего-либо мнения или суждения
  • Excuse me, can you help me to compose the claim?
  • I’ m sorry, but I can’t help you, ask room number 5.
  • Запрет – требование не совершать какое-либо действие
  • I forbid you to communicate with this company, it may be very dangerous for you.
  • Опровержение – доказательство ложности либо неправильности выдвинутых утверждений, предположений или доказательств.
  • You did not give me anything! You probably gave the perfume some singer. Oh! You are capable on it!
  • Спор – столкновение мнений или позиций, в ходе которого стороны приводят аргументы в поддержку своих убеждений и критикуют несовместимые с последними представления другой стороны.
  • I think that this actor is worthy of an "Oscar", he has brilliantly played in a new film.
  • I’m afraid you are wrong, he played disgustingly and artificially.
  1. Ситуативные:
  • Недоверие – подозрительное отношение к чему-либо
  • This man is very talkative, I would not trust him my secrets.
  • Незнание – неосведомленность в чем-либо
  • He didn’t know rules of the traffic, that why he had an accident.
  • Непонимание – процесс и результат несоответствия когнитивных, социальных и культурных парадигм между порождающим и воспринимающим информацию.
  • I don’t understand the meaning of this text.
  • Удивление – состояние, вызванное сильным впечатлением от чего-либо, поражающего неожиданностью, необычайностью, странностью.
  • She pass her exams very well.
  • Really? It can’t be! She did not prepare for them at all.
  1. Слабые:
  • Поправка – дополнение, изменяющее что-нибудь, исправление.
  • You have good report but the theme is not fully disclosed.
  • Сомнение – неуверенность в истинности чего-либо, отсутствие твердой веры в кого-либо, что-либо, а также затруднение, недоумение в разрешении какого-либо вопроса.
  • I’m not sure that I will pass the money in time

 

 

 

 

 

2.5 Способы выражения отрицания в английском языке

No.

Нет.

Certainly not.

Конечно нет.

That isn't true.

Это не так.

You are mistaken.

Вы ошибаетесь.

I don't agree with you.

Я с Вами не согласен.

I don't think so.

Я так не думаю.

No, I can't tell you.

Нет, я не сказать Вам.

I'm of a different opinion.

Я другого  мнения.

No go!

Ничего не выйдет!

Not for the world!

Ни за что  на свете!

I think you're wrong.

По-моему, Вы ошибаетесь.

That's not the question.

Не в этом дело.

I can't see much sense in it.

Не вижу в  этом смысла.

I object to that.

Я против.


Основным способом выражения  отрицания в английском языке выражается частицей not. He does not have his dinner at home.

Вообще, существует множество  различных способов отрицания, например, лингвисты Бархударов Л.С. и Штелинг  Д.А. выделяют три способа выражения  отрицания:

  1. Отрицательные местоимения:

Nobody knows what she did.

But nothing happens here – inside.

None of us has heard it, that we could remember.

2) Наречия: 
     Never thought that he was a spy.

3) Отрицательные союзы: neither... nor, not... nor.

But neither of you knew him as I did.

Следует также обратить внимание на то, что выражение негативной реакции входит в область речевых  формул этикета, владение которыми представляет собой часть коммуникативной  компетенции говорящего. Английский речевой этикет - это система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения, придающих  вежливую форму английской речи, а  также правила, согласно которым  эта система употребляется на практике в различных ситуациях  общения. Особенностью английского  речевого этикета является вежливость и тактичность. Тем самым, если собеседник в чем-то не согласен с говорящим, он  должен как можно тактичнее  и вежливее аргументировать свою точку зрения, используя, например, такие выражения :

I’m afraid, I can’t agree with you…

My opinion is not quite the same as yours…

You may be right, but I have another point of view…

Таким образом, речевой  акт отрицания характеризуется  средствами выражения, этикета и  использования их в определенных ситуациях.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

В комплексном  рассмотрении основных средств выражения  и структур речевого акта отрицания  в контексте разговора были сделаны  выводы и выделены ряд особенностей употребления данного речевого акта в английском речевом поведении.

В первую очередь, было определено понятие дискурса и речевого акта, как его единицы.

Затем, было дано определение речевого акта отрицания, как коммуникативная операция адресата, имеющая разнообразные языковые и речевые средства передачи негативной цели, его характеристика и структура.

Работа посвященная изучению дискурсивных характеристик речевого акта отрицания в английском языке успешно применяется  на практике, доказательством чему, являются приведенные примеры, взятые из повседневной жизни. Данная работа показывает, что эта проблема важна и актуальна, потому что способности каждого индивида заключаются в том, как он осуществляет свой речевой акт на иностранном языке.

Также в данной работе были рассмотрены  особенности выражения отрицания  с учетом специфики английского  речевого поведения, так как на любое  речевое поведение накладывает  свой отпечаток на речевой этикет.

Таким образом, в данной работе был рассмотрен ряд ситуаций, в которых люди выражают свое несогласие, также были исследованы способы выражения отрицания в английской разговорной речи.

 

 

 

Список литературы

  1. Абрамова, Т.В. Речевой этикет как предмет лингвистического изучения Текст. / Т.В. Абрамова // Язык, коммуникация и социальная среда. -Вып.2. Воронеж: ВГТУ, 2002. – с.94-98.
  2. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. 688с.
  3. Бархударов, Л.С., Штелинг Д.А., Грамматика английского языка / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. - 422 c.
  4. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин // Собрание сочинений. Т.5. – М., 1996.  – с. 159-207.
  5. Дейк, Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Ван Т.А. Дейк-М., 1989. – 273с.
  6. Королева, Л.Ю. Сленг в профессиональном дискурсе программистов. / Л.Ю. Королева. – Тамбов, 2006. – 173 с.
  7. Серль, Дж. Теории речевых актов. / Дж. Серль. – М., 1998. –180 с.
  8. Фуко, М. порядок дискурса. / М. Фуко. – Сорбонна, 1970 – 95с.
  9. Хабермас, Ю. Философский дискурс о модерне. / Ю. Хабермас // Пер. с нем. — М.: Издательство «Весь Мир», 2003. — 416 с
  10. Харрис, З. Discourse Analysis. / З. Харрис. – Пенсильвания, 1952. – 158 с.

 

 

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Дискурсивные характеристики речевого отрицания