Стилистика русского языка и литературы
Реферат, 18 Января 2014, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
«Словоизменительная антропонимическая норма» существовала и существует в сознании носителей языка, хотя она никогда и никем не была описана. Эту норму можно с достаточной степенью достоверности извлечь из литературных текстов. Термин «норма» употребляется автором в рамках данной работы в двух значениях: в диахроническом , при сравнении словоизменительной антропонимической нормы начала и середины XIX в. и словоизменительной нормы наших дней; в другом значении термин «норма» будет употребляться при описании фактов языка в синхронном плане как синоним термина «грамматическая система».
Содержание
1. Введение 2 – 3
2. Словоизменительная антропонимическая норма в XIX в. – 5
3. Основные факторы, определяющие специфичность словоизменения антропонимии в современном русском литературном языке (XX в.)
3.1 Соотношение морфологического рода и реального пола носителя фамилии и имени в формировании антропонимических парадигм 5 – 6
3.2 Антропонимы на согласный 6
3.3 Антропонимы на -о, -е 7
3.4 Антропонимы на -а – 10
3.5 Грузинские антропонимы на -а 10
3.6 Японские антропонимы на -а 10 -11
4. Заключение
5. Список используемой литературы
Вложенные файлы: 1 файл
Стилистика реферат.docx
— 43.60 Кб (Скачать файл)Несклоняемость фамилий типа Хитрово, Дурново, Живаго принято объяснять их происхождением из форм род. пад. Но очевидно, точнее было бы сказать, что это объяснение явилось лишь оправданием для их несклоняемости, а глубинным фактором послужило противоречие пола носителя антропонима среднему морфологическому роду имени или фамилии.
Итак, к началу XX в. закончился переход в разряд несклоняемых антропонимов, оканчивающихся на -о, -е. Средний морфологический род этих антропонимов противоречил в раной степени мужскому и женскому полу носителей антропонимов. Это противоречие в XX в. привело к несклоняемой парадигме. Что же касается ограниченной склоняемости фамилий но -ко, то она объясняется причинами не системно-грамматического порядка, а явлениями литературно-нормативными: в склонении фамилий на -ко по парадигме сущ. жен. рода как бы сохраняется память о склонении этих фамилий в XIX в.
3.4 Антропонимы на -а
Автор даёт шесть основных
положения в склонении
1. Антропонимы оканчивающиеся на -а, принадлежат по форме к женскому морфологическому роду. Но как замечает автор, большое число имён и фамилий этого типа является мужскими.
В XIX в. заимствованные и славянские антропонимы на -а последовательно склонялись. Значительные изменения в словоизменении антропонимов на -а стали наблюдаться в 50-е годы XX столетия. И за прошедшие 30 лет количество несклоняемых антропонимов на -а увеличилось. Подспудная, незаметная для внешнего наблюдения подготовка к такой резкой перестройке словоизменительной системы антропонимии происходила на протяжении всего XIX в. В результате конфликтной морфологической ситуации, при которой мужской пол носителя фамилии противоречит женскому морфологическому роду, связываемому с флексией -а, появляется несклонение фамилий на -а.
2. Женские имена на -а чаще встречаются в склоняемом виде.
Склоняемость женских имён на -а повлияла, очевидно, на склоняемость имени Клаудиа. На склоняемость имени Клаудиа могло повлиять склонении заимствованных женских имён типа Лючия, Глория, Сильвия.
Случаи несклоняемых личных женских имён на -а редки: «легенда о Мата Хари; первой из ни была сама Мата Хари; после ареста Мата Хари» [1984; 76].
У мужских личных имён, оканчивающихся на -а, несклоняемость встречается гораздо чаще: эти 24 года жизни с Бела Куном; я стала женой Бела Куна.
Следует сказать, что в антропонимии чёткой границы между именем и фамилией нет, достаточно сравнить: французский актёр Жерар Филип и французский певец Филип Жерар, Мишель Морган и Жак Мишель. Соответственно не может быть проведена чёткая граница в склонении имен и фамилий внутри каждого морфологического типа.
Итак в морфологическом типе имён, оканчивающихся на -а, наблюдается вариантность в склонении, поскольку мужской пол носителей имён и фамилий вступает в противоречие с женским окончанием. Вследствие этого понятно, почему женские имена на -а склоняются более последовательно, чем мужские имена данного типа.
3. Женские фамилии на -а, в них нет противоречия между женским полом носительницы фамилии и женским окончанием. Между тем женские фамилии, оканчивающиеся на -а, ещё чаще можно встретить в несклоняемом виде, чем мужские фамилии на -а. Л.П. Калакуцкая выделяет такие основные черты несклоняемости женских фамилий на -а: 1) распространение несклоняемости мужских имён и фамилий на -а на фамилии жен. рода; 2) влияние несклоняемости морфологического типа женских фамилий на согласную.
В современной морфологии ономастики морфологическое правило о несклонении женских собственных имён, оканчивающихся на согласный, трансформировалось в правило, по которому женская фамилия сохраняет форму им. пад. мужской фамилии. В таком трансформированном виде данное морфологическое правило начинает оказывать влияние на морфологические типы женских собственных имён, на которые раньше оно не распространялось. Действие вышеназванного правила – женская фамилия сохраняет форму им. пад. мужской фамилии – иллюстрируется и употреблением несклоняемых женских фамилий на -а при несклоняемых же мужских фамилиях с этим окончанием.
4. Флексия -а у антропонимов может быть как ударной, так и безударной. Когда антропонимы имеют ударную флексию, они по-разному склоняются в зависимости от их происхождения. Антропонимы с ударной флексией славянского происхождения имеют ту же парадигму склонения, что и антропонимы с неударной флексией, и различаются только ударением на этой флексии, сохраняемом во всей парадигме.
Процессы, происходящие в группе антропонимов на -а, распространяются и на антропонимы на -а ударное – также могут иметь нулевую парадигму мужские и женские фамилии.
На протяжении XIX в. антропонимы с -а ударным французского происхождения имели неизменяемую парадигму. Только имя французского трагика Тальма встречалось в XIX в. и в склоняемом варианте.
Заимствованные антропонимы с -а ударным нефранцузского происхождения в русском литературном языке имели склоняемую парадигму. Собственные имена восточного происхождения, как правило, склоняются, однако встречаются и в несклоняемом виде.
5. Колебания в склонении имеют и женские личные имена восточного происхождения типа Алия, Зульфия. На эти имена распространяется парадигма склонения существительных типа земля.
6. Ещё одни женские
имена имеют варианты в
Таким образом, в настоящее
время параллельно существует два
морфологических способа
субстантивному типу склонения. И второй – несклонение имён собственных на -а.
3.5 Грузинские антропонимы на -а
Грузинские антропонимы на -а представляют собой специфическую группу имён, несклоняемость которой особенно заметна в настоящее время. Грузинские собственные имена издавна функционировавшие в русском языке, а имена, оканчивающиеся на -а, имели прочную традицию склонения. Вычленение грузинских антропонимов в качестве одной из наиболее несклоняемых семантических групп автор объясняет наряду с причинами, существенными для всего морфологического класса на -а, дополнительной экстралингвистической причиной – известным нежеланием грузин склонять грузинские фамилии в русском языке.
Сложность представляет ещё одна группа грузинских антропонимов, оканчивающихся на -ия/ -иа. По нормам русского словоизменения фамилии, оканчивающиеся на -ия, должны склонятся, а оканчивающиеся на -иа – нет. Но в языке-источнике и те и другие принадлежат к одному морфологическому классу имён с -а на конце. Все их различие заключается в русской транскрипции, по которой одни переданы через -ия, другие – через -иа.
Таким образом, грузинские антропонимы
представляют собой особую семантическую
группу, характеризующуюся ещё большей
несклоняемостью, чем весь достаточно
несклоняемый в современном литературном
языке морфологический тип
3.6 Японские антропонимы на -а
Кроме грузинских можно ещё выделить группу японских антропонимов. Объясняется это, с точки зрения автора, экстралингвистическими причинами. Был открыт «феномен Японии» - явление быстрого экономического роста. Начались контакты в области искусства. Всё это привело к появлению на страницах журналов, книг, газет большого числа японских собственных имён. Их экзотичность, их количество, отсутствие литературной традиции, выработанной десятилетиями нормы обращения с ними, привели к частой несклоняемости в данной семантической группе.
На общие морфологически процессы, характерные для всего морфологического типа антропонимов на -а неударное, наложились эти дополнительные наслоения, связанные с принадлежностью к семантической группе японских собственных имён, и создали предпосылки для ещё большей их несклоняемости. Если понаблюдать за морфологическим функционированием японских собственных имён на -а в русском языке, то прежде всего заметен разнобой в их склонении: одни склоняются, другие – нет.
Итак, морфологический тип антропонимов, оканчивающихся на -а, находится в последние десятилетия в зоне активной вариантности. Происходящие изменения вызваны противоречием между женским морфологическим родом и мужским полом значительной части их носителей. Это противоречие создаёт конфликтную морфологическую ситуацию. Морфологические изменения, определяемые этой конфликтной ситуацией, однозначны. Они сводятся к несклонению ранее последовательно склонявшихся антропонимов. Эти изменения глубже затрагивают отдельные лексические группы, например грузинские и японские собственные имена.
Однако как бы ни были сильны происходящие изменения, их нельзя признать нормативно узаконенными. Такому узаконению препятствует наличие среди апеллятивов на -а существительных и женского и мужского рода. Соответственно нормативно-литературным остаётся традиционное склонение славянских и заимствованных антропонимов на -а по парадигмам склонения апеллятивов на -а.
4. Заключение
Проблема антропонимического словоизменения в современном литературном русском языке, поставленная автором, очень остро ощущается в языке из-за огромного количества антропонимических лексем, своеобразия словоизменительного соотношения парадигмы мужской и женской фамилий, не соответствия морфологического и фактического родов носителя данного имени и многих других причин. Л.П. Калакуцкая изучала изменении антропонимии с исторической точки зрения, сравнивая парадигмы склонения в XIX и XX веках. Такой подход к изучению изменения антропонимии , на мой взгляд, правилен, потому что незнание старых словоизменительных форм приводит к анахронизмам и ошибкам, недопустимым в культурном плане.
5. Список используемой литературы
Калакуцкая Л.П. Склонение фамилий и личных имён в русском литературном языке// Словоизменительная антропонимическая норма в XIX в.; Основные факторы, определяющие специфичность словоизменения антропонимии в современном русском литературном языке. М: Наука, 1984 – С 3 – 93.