Сравнение как художественный приём в лирике С.А.Есенина

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2015 в 10:29, реферат

Краткое описание

В последнее время вопрос о лингвистической природе сравнения привлекает к себе всё более пристальное внимание языковедов. Сравнение – один из способов осмысления действительности, одна из форм художественного мышления. Без сравнений не может обойтись ни один язык. Сравнение – это основа человеческого мышления, способ познания мира и человека, творческая сила, обогащающая язык новыми словами и конструкциями, яркий, весьма употребительный и продуктивный приём создания образ и художественной выразительности

Содержание

Введение
Глава 1. Общая характеристика сравнений
1.1. Сравнения как лингвистическая единица и критерии их классификации
1.2. Об образном сравнении и его типологии
Глава 2. Сравнения в лирике С.А.Есенина
2.1. Семантические особенности сравнений
2.2. Особенности построения сравнений
2.3. Структурные особенности сравнений
Заключение
Библиографический список

Вложенные файлы: 1 файл

Сравнение как художественный приём в лирике С.docx

— 35.74 Кб (Скачать файл)

 

 

Сравнение как художественный приём в лирике С.А.Есенина

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

Введение

Глава 1. Общая характеристика сравнений

1.1. Сравнения как лингвистическая единица и критерии их классификации

1.2. Об образном сравнении  и его типологии

Глава 2. Сравнения в лирике С.А.Есенина

2.1. Семантические особенности сравнений

2.2. Особенности построения  сравнений

2.3. Структурные особенности  сравнений

Заключение

Библиографический список

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

В последнее время  вопрос о лингвистической природе сравнения привлекает к себе всё более пристальное внимание языковедов.  Сравнение – один из способов осмысления действительности, одна из форм художественного мышления.  Без сравнений не может обойтись ни один язык. Сравнение – это основа человеческого мышления, способ познания мира и человека, творческая сила, обогащающая язык новыми словами и конструкциями, яркий, весьма употребительный и продуктивный приём создания образ и художественной выразительности. Сравнение актуализирует  смысл высказывания и добавляет ему личностный, субъективный компонент, оно используется для привлечения внимания, оказания воздействия на участников коммуникации. Кроме того, сравнение – это ещё и оценочное средство, способствующее выражению говорящим его отношения к передаваемой информации.

Проблеме разработки темы сравнения в отечественном языкознании посвящено значительное количество работ. Сравнение изучается преимущественно как грамматическое явление (В.В.Бабайцева, Н.С.Валгина, С.М.Колесникова, В.М.Огольцев, А.Ф.Прияткина, А.Г.Руднев, Н.Ю.Шведова, Н.А.Широкова и др.), как явление семантической составляющей языка (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, А.Вержбицкая, И.В.Дмитриевская, Л.А.Иванова, Ю.П.Князев, Л.П.Крысин и др.), как функционально-семантическое поле (В.П.Берков, Т.В.Булыгина, Л.М.Васильева, И.А.Захарова, Е.В.Клобуков и др.).  Сравнительные конструкции анализируются по степени их распространённости (В.В.Вомперский), по степени развития элементов сравнительной конструкции (Б.В.Томашевский), по характеру восприятия их адресатом (Е.А.Некрасова), по морфологической  выраженности сравнения (Н.Г.Озерова), а также по грамматической природе определяемого слова (.И.Ефимов), по синтаксической  сущности (А.Г.Руднев), по стилистической оформленности (С.Н.Иконников).

Глава 1. Общая характеристика сравнений

    1. Сравнения как лингвистическая единица и их классификация

М.И.Черемисина трактует  сравнение как конструкцию, как некоторую общую схему построения сложного знака, которая несёт в себе компаративную функцию независимо от внешнего окружения. Полемизируя с работами Е.Т.Черкасовой, в которых допускается два тип сравнительных конструкций: синтаксические и морфологические (типа «богоподобная», «медведеобразный»), М.И.Черемисина считает более целесообразным исходить из представления о сравнительной конструкции как о целом, содержащем в качестве строго обязательной части позицию сравнительного члена. Им может быть компаративный предикат, сравнительный оборот, сравнительное придаточное и др. Этот компонент, в свою очередь, может содержать отдельную синтаксическую позицию показателя сравнительных отношений, и тогда он сам будет синтаксической конструкцией. Но он может содержать аналогичную позицию и в качестве морфологической, - и тогда этот компонент будет морфологической конструкцией. Однако, по мнению автора, сравнительная конструкция как целое в этом случае остаётся синтаксическим построением.

Таким образом, автор понимает сравнения как особую синтаксическую категорию русского языка, то есть как «упорядоченное множество синтаксических значений, каждому из которых соответствует определённая, выражающая его синтаксическая  форма» [Черемисина 1976: 246].

 

1.2. Об образном  сравнении и его типологии

Сравнение представляет одно из образных средств языка, через которые нам открывается тайна творчества, загадки слова.

Сравнение воплощается в языке в разнообразных сравнительных конструкциях, в которых находит отражение логическая модель сравнения.  Модель сравнения включает в себя сравнения (что сравнивают),  эталон сравнения, с чем сравнивают, общий признак сравнения, показатель сравнительного отношения [Кондаков 1975].  В зависимости от целей, которые ставит перед собой сравнивающий субъект, сравнение выполняет в языке разные функции, что объясняет языковое своеобразие сравнений и их типологию. Ещё с Аристотеля берёт начало традиция различения образных и безо/бразных сравнений. Последние получили в лингвистике  название логических сравнений [Огольцев 1978].  При ясном представлении полярных типов образного и безо/бразного сравнений границы их в языке, тем не менее, остаются не вполне отчётливыми.

Образные и безо/бразные сравнения не составляют принадлежность каких-то отдельных текстов. «И те и другие широко встречаются, например, в художественном тексте. Органически включаясь в ткань произведения, даже безо/бразные сравнения оказываются не лишёнными художественной ценности. Например: - А ты не заметил, как годы прошли? – Заметил, заметил! Попало, как надо (Н.Рубцов)» [Девятова 2008: 19.].

Здесь ситуация «мне попало» сравнивается с некоторым представлением о норме явления, о том, как это обычно бывает – «как надо (попасть)». Позицию эталона сравнения занимает предложение с модальным словом. Из-за отсутствия общепринятого термина назовём такое сравнение эталонным сравнением. Такое сравнение, как и сравнение логическое, противопоставляется в языке сравнению образному.

В отличие от эталонного сравнения, где позицию эталона сравнения занимает некоторое представление о норме явления, в логическом  сравнении позицию объекта и эталона сравнения занимают единицы, принадлежащие общему онтологическому классу. Отличительной особенностью таких сравнений является возможность их преобразования в сочинительную конструкцию [Санников 1980]. Среди других признаков «назовём одинаковый характер референции предметных компонентов, выражающих объект и эталон сравнения,  также способность принимать отождествительные компоненты «так же, такой же». Например:

Сердце бьётся всё чаще и чаще.

И уж я говорю невпопад:

Я такой же, как вы, пропащий.

Мне теперь не уйти назад (С.Есенин)» [Девятова 2008: 20].

Выразительность такого сравнения создаётся компаративной константой «пропащий», некоторой его «недоопределённостью» в рамках поэтического текста.

Собственно образными сравнениями мы, вслед за Аристотелем [Античные риторики 1978], будем считать сравнения, в которых объект и эталон принадлежат к разным онтологическим классам, устанавливается близость явлений, отдалённых друг от друга.

Исследуя семантические отношения в образном сравнении объект и эталон сравнения, Ю.В.Литвинов степень образности сравнения объясняет характером сопоставляемых объектов и местом их на шкале образности [Литвинов 1990]. Онтологическая шкала представлена  предметными именами, зоонимами, антропонимами,  абстрактными существительными. Чем дальше, по мнению втора, отстоят друг от друга существительные на шкале образности, тем выше образность сравнительной конструкции.

Следует отметить, что языковые способы создания образности сравнения не исчерпываются семантикой объекта и эталона сравнения. «Среди образных сравнений можно выделить несколько структурно-семантических типов, различающихся способом создания образности.

Сравним два примера:

  1. Как царь любил богатые чертоги,

Так полюбил я древние дороги

И голубые вечности глаза (Н.Рубцов. Старая дорога).

  1. Как эта лампад бледнеет

Пред ясным восходом зари,

Так ложная мудрость мерцает и тлеет

Пред солнцем бессмертным ума… (.Пушкин) [Девятова 2008: 21].

Оба примера принадлежат образному сравнению. В первом сравнении любовь к древним дорогам сравнивается с любовью царя к богатым чертогам; во втором сравнении отношение мудрости и ума сравнивается с отношением лампады и зари.

Однако образность сравнения создаётся здесь не только степенью семантической контрастности соположения сущностей.

Для анализа образного сравнения важной представляется мысль М.И.Черемисиной, выделявшей в качестве типологически значимой особенности сравнительной конструкции характер компаративной константы  и количество компаративных контрастов [Черемисина 2006]. Компаративной константой, вслед за М.И.Черемисиной, будем называть  компонент, «соединяющий» объект и эталон сравнения. В особенностях компаративных констант и контрастов мы видим одно  их принципиальных различий сравнений образного и логического.

Образное сравнение может включать более чем один контраст, тогда как другие типы сравнения строятся на одном компаративном контрасте: Таня, как и Саша, учится в пятом классе – в логическом сравнении противопоставляются субъектные позиции: Таня – Саша; в приведённом выше примере логического сравнения С.Есенина также контрастируют субъектные позиции: я – вы.

Образность сравнения в первую очередь создаётся количеством компаративных контрастов: чем их больше, тем больший выразительный потенциал содержит сравнение.

В приведённых выше примерах противопоставляются  две позиции: царь – я, чертоги – дороги; лампада – мудрость, пред ясным восходом зари – пред солнцем бессмертным ума.

В другом примере из Пушкина противопоставляются три позиции:

Любовь и дружество до вас

Дойдут сквозь мрачные затворы,

Как в ваши каторжные норы

Доходит мой свободный глас (А.Пушкин) –

Позиции подлежащего «любовь и дружество», позиции «до вас – в ваши каторжные норы».

Однако образность сравнения здесь создаётся не только компаративной константой и компаративными контрастами.

В примерах Рубцова и Пушкина (1 и 2) можно отметить одно принципиальное различие, касающееся такого компонента сравнительной конструкции, как компаративная константа.  Важно даже не то, что в первом примере мы имеем повтор в конструкции однокоренного глагола, а во втором синонимичных глаголов, а то, какое значение обнаруживает глагол, «соединяясь» с разными сравниваемыми сущностями.

В первом примере (Н.Рубцов) глагол «любил» и в соединении с подлежащим «царь», и с подлежащим «я» прочитывается одинаково и представляет один лексико-семантический вариант: «испытывать любовь к кому-чему-нибудь» [Ожегов 2003: 336]. Сравним:

Как сладкую песню отчизны моей,

Люблю я Кавказ (М.Лермонтов).

 

Твой милый образ незабвенный,

Он предо мной везде, всегда,

Недостижимый, неизменный,

Как ночью на небе звезда… (Ф.Тютчев).

Во втором примере  (А.Пушкин) компаративная константа представлена разными словами, которые можно считать контекстными синонимами, однако в приложении к разным сущностям «лампад бледнеет» - «ложная мудрость мерцает и тлеет» глаголы реализуют разные свои значения. Применительно к субъекту сравнения – лампаде – глагол прочитывается в его прямом значении: «слабо светится колеблющимся светом» [Ожегов 2003: 351].  В контексте с объектом сравнения – мудростью – глагол употребляется метафорически: ложную мудрость ниспровергает блестящий ум. «Степень» образности сравнения оказывается выше там, где общий компонент относительно разных объектов сравнения прочитывается как разные лексико-семантические варианты многозначного слова. Например:

Слёзы людские, о слёзы людские,

Льётесь вы ранней и поздней порой…

Льётесь безвестные, льётесь незримые,

Неистощимые, неисчислимые, -

Льётесь, как льются  струи дождевые

В осень глухую порою ночной. (Ф.Тютчев).

 

А он блистал, как сын природы,

Играя взглядом и умом,

Блистал , как летом блещут воды,

Как месяц блещет над холмом. (Н.Рубцов).

Характер компаративной константы мы будем считать одним из классификационных признаков образного сравнения.

Образность сравнения часто вызывается и эффектом олицетворения. В этом случае мы имеем дело уже с другим переосмыслением компаративной константы. Например:

На жизнь надеяться страшась,

Живу, как камень меж камней,

Излить страдания скупясь… (М.Лермонтов).

 

Ты так же сбрасываешь платье,

Как осень сбрасывает листья. (Б.Пастернак).

Действие «сбрасывать», обычно характеризующее лицо, приписывается неодушевлённой сущности, в результате чего создаётся сравнение-олицетворение.

Выразительный эффект сравнения часто объясняется и направлением сравнения.  Обычно сравнение направлено от менее известного к более известному. Однако встречаются и сравнения, где более известное сравнивается с менее известным.. например:

Снег летит на храм Софии,

На детей, а их не счесть.

Снег летит по всей России,

Словно радостная весть. (Н.Рубцов).

Такое сравнение мы будем называть «обратным» сравнением и рассматривать как один из типов образного сравнения.

В обратном сравнении компаративная константа прочитывается метафорически по отношению к эталону сравнения – тому, с чем сравнивают. Например:

1.Осенним холодом расцвечены надежды,

Бредёт мой конь, как тихая судьба. (С.Есенин).

 

2.И счастлив тем,

Что в чистом небе

Идут, идут,

Как мысли, облака. (Н.Рубцов).

 

3.Горел прощальный наш костёр,

Как мимолётный сон природы. (Н.Рубцов).

 

4.За окном, таинственны, как  слухи,

Ходят тени, шорохи весны. (Н.Рубцов).

Особую роль в организации   образного сравнения играет и такой компонент сравнительной конструкции, как компонент признаковый. Говоря о признаковом компоненте, имеем в виду прилагательное, либо – в глагольной конструкции – качественное наречие, распространяющее глагол или возможное при глаголе.  Признаковым компонентом мы будем считать и местоименные компоненты «так, такой», выражающие степень проявления признака. Позиция признакового компонента может быть занятой и свободной. Например:

Терпеливо, как щебень бьют,

Терпеливо, как смерти ждут…,

Буду ждать тебя (пальцы в жгут –

Так монархини ждёт наложник). (М.Цветаева).

 

Быть до конца так странно одиноку,

Как буду одинок в своём гробу. (Ф.Тютчев).

Информация о работе Сравнение как художественный приём в лирике С.А.Есенина