Русский язык в советский период

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2013 в 12:24, реферат

Краткое описание

В последнее время появился ряд лингвистических работ, посвященных изучению состояния русского языка в конце XX столетия и происходящих в нем изменений.Авторы этих работ исследуют новшества в лексике русского языка в частности многочисленные иноязычные заимствования, по преимуществу — американизмы , в семантике, словообразовании, грамматике, в стилистических характеристиках слова и в соотношении функциональных стилей и речевых жанров , в стереотипах речевого поведения . Отмечаются социальные причины происходящих изменений: демократизация русского общества, деидеологизация многих сфер человеческой деятельности, антитоталитарные тенденции, снятие разного рода запретов и ограничений в политической и социальной жизни, «открытость» к веяниям с Запада в области экономики, политики, культуры и др

Содержание

1.Ведение 3
2.Русский язык советского периода и современная языковая ситуация 4
3.Грамматические особенности русской речи советского времени 6
4.Лексические особенности русской речи советского времени 8
5.Функциональные и стилистические особенности русской речи советского времени 10
6.Заключение 12
7.Список литературы 14

Вложенные файлы: 1 файл

культура речи.docx

— 36.23 Кб (Скачать файл)

 

   Министерство сельского хозяйство Российской Федеоации

Федеральное Государственное Образовательное  Учреждение

Высшего Профессионального  Образования

«Дальневосточный  Государственный Аграрный Университет»

Кафедра Истории  и культурологии.

Реферат на тему «Русский язык в советский период»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                  Выполнил студент: Болдарева Э.Б.

                                                                      1-го курса, группа 6552 ФЭФ

                                                                Проверил: Мерекина Е.В.

 

 

 

 

 

Благовещенск-2013

 

 

 

 

 

Содержание

      1.Ведение                                                                                                                      3

2.Русский язык советского периода и современная языковая ситуация      4

3.Грамматические особенности русской речи советского времени                6

4.Лексические особенности русской речи советского времени                          8

5.Функциональные и стилистические особенности русской речи                 советского времени                                                                                                                             10

6.Заключение                                                                                                              12

7.Список литературы                                                                                                 14

 

 

 

Ведение

В последнее время появился ряд  лингвистических работ, посвященных  изучению состояния русского языка  в конце XX столетия и происходящих в нем изменений.Авторы этих работ  исследуют новшества в лексике  русского языка в частности многочисленные иноязычные заимствования, по преимуществу — американизмы , в семантике, словообразовании, грамматике, в стилистических характеристиках  слова и в соотношении функциональных стилей и речевых жанров , в стереотипах  речевого поведения . Отмечаются социальные причины происходящих изменений: демократизация русского общества, деидеологизация  многих сфер человеческой деятельности, антитоталитарные тенденции, снятие разного  рода запретов и ограничений в  политической и социальной жизни, «открытость» к веяниям с Запада в области  экономики, политики, культуры и др. Разумеется, влияние этих факторов на язык обычно осуществляется не прямо, а опосредованно. В некоторых случаях даже трудно определить, какие внешние причины способствуют, скажем, активизации той или иной словообразовательной модели или синтаксической конструкции (но специальный анализ может показать, что толчком к такой активизации послужили социальный по своей природе стимулы.Однако на некоторых участках языка связь происходящих в нем изменений с изменениями в обществе проявляется более отчетливо: так обстоит дело, например, с увеличением потока англоязычных заимствований, с активизацией некоторых речевых жанров, предполагающих спонтанность речи и относительную свободу речевого поведения (таковы, например, жанры радио- и телеинтервью, в советское время влачившие жалкое существование, - разнообразные ток-шоу, телевизионные игры с множеством участников. Изменения в обществе влияют и на взаимоотношения подсистем, которые в совокупности составляют систему русского национального языка, на качественные и количественные характеристики каждой из этих подсистем.  
Именно этому посвящена данный реферат. В нем рассматриваются изменения в социальном и коммуникативном статусе разных подсистем русского национального языка, произошедшие (и продолжающиеся) в последней четверти прошлого столетия, в соотношении этих подсистем друг с другом.  

Русский язык советского периода и современная языковая ситуация

Исторические события  ХХ в. не могли не оказать влияния  на историю русского языка. Конечно, система языка за один век не изменилась - общественные события не оказывают  влияния на строй языка. Изменилась речевая практика говорящих на русском  языке, увеличилось число владеющих  русским языком, изменился состав слов в отдельных областях словаря, изменились стилистические свойства некоторых  слов и оборотов речи. Эти изменения  в практике пользования языком, в  стилях речи вызваны крупнейшими  общественными событиями времен становления и падения советского общественно-политического строя. Советский период в истории России начался событиями октября 1917 г. и закончился событиями августа1991г. Особенности русского языка советского времени начали складываться раньше 1917 г. - в период первой мировой войны и окончательно оформились в 20-е гг. ХХ в. Изменения в лексике и стилистике русского языка, связанные с разложением и падением советского строя начались примерно в 1987-1988 гг. и продолжаются по настоящее время. Интересно отметить, что падение советского строя сопровождалось такими тенденциями в речевой практике общества, которые во многом напоминают социально-речевые изменения 20-х гг.

Как 20-е, так и 90-е гг. ХХ в. характеризуются:

    • политизацией языка;
    • ярко выраженным оценочным отношением к словам;
    • превращением многих слов в символы принадлежности человека к определенной общественно-политической группе;
    • расшатыванием языковых норм в массовом употреблении и речи заметных общественных деятелей;
    • ростом взаимного недопонимания между различными социальными группами.

Особенности языка советского времени  и тенденции, вызванные изменениями  в обществе после 1991 г., оказывают непосредственное влияние на современное состояние русской речи. Поэтому разобраться в проблемах речевой культуры современного общества можно только на основе анализа особенностей русского языка советского времени.

Эти особенности возникали в  речи партийных руководителей и  активистов, распространялись через:

    • газеты;
    • доклады на собраниях;
    • постановления и приказы;
    • общение с посетителями учреждений.

Они и становились речевыми образцами  для широких (в первые годы советской  власти - неграмотных и малограмотных) слоев населения. Из официального языка  многие слова и обороты переходили в разговорно-бытовую речь. В обратном направлении - из просторечия и жаргонов - в язык постановлений, докладов, приказов проникали слова, характерные для  низкого стиля и особенности  речи неграмотных людей. Такое положение  характерно для 20-х гг., затем речевая  практика изменилась в сторону укрепления литературных норм, вырос образовательный  уровень руководителей и всего  населения, однако сами нормы советского официально-делового и публицистического  стилей вошли в противоречие с  историческими культурными традициями русского языка.

 

   

 

 

Грамматические  особенности русской речи советского времени

Грамматические особенности речи советского времени состоят в  несоразмерном использовании некоторых  возможностей грамматической системы  русского языка. Они характерны для  книжно-письменной речи, разговорная  речь была свободна от злоупотреблений  в грамматике, хотя некоторые канцелярские обороты могли проникать и  в разговорную речь.

Типичными грамматическими недостатками речи были следующие:

    • утеря глагольности предложения, замена глаголов именами (улучшение, совершенствование, повышение, в одном из выступлений на собрании - невыхождаемость);
    • превращение самостоятельных слов в формально-служебные, в том числе:
      • глаголов (сделали попытку, вести борьбу, подходить к учету),
      • существительных (задача, вопрос, дело, работа, линия, укрепление, усиление, углубление, строительство),
      • наречий (чрезвычайно, значительно);
    • нагромождение одинаковых падежей (возможность задерживающего влияния обложения дохода);
    • частое использование превосходной степени прилагательных (величайший, скорейший, замечательнейший);
    • неправильное согласование и управление;
    • неправильный порядок слов;
    • шаблонные обороты, вызывающие ненужное олицетворение абстрактных существительных.

Примерами шаблонных оборотов с  абстрактными существительными в качестве подлежащих являются следующие предложения: 
     Углубление кризиса заставляет оценивать перспективы отрасли. 
     Обострение нужды в пароходах побудило Совторгфлот возбудить перед центром вопрос о скорейшей переброске судов. 
     Слияние однородных организаций имеет в виду ограничение количества заготовителей. 
     Если в этих предложениях выделить грамматические основы, то получится довольно фантастическая картина: 
     Углубление заставляет оценивать… 
     Обострение побудило возбудить… 
     Слияние имеет в виду… 
     Такое устранение человека из текста, создание мифических субъектов иногда объяснялось спецификой делового стиля. На самом деле, причиной такого построения высказывания было стремление избежать личной ответственности, представив любую ситуацию как результат действия стихийных сил (углублений, обострений, снижений). 
     Ярким примером того, как слово может совсем потерять смысл, служит следующее предложение: На дело организации и развития электротехнического факультета положено много тяжелой работы. Если на дело положена работа, значит смысл слова "дело" совсем забыт. 
     Уже в 20-е гг. ученые-филологи обратили внимание на проблемы использования русского языка в газетной и повседневной бытовой речи. Г.О. Винокур по этому поводу писал: "Штампованная фразеология закрывает нам глаза на подлинную природу вещей и их отношений,… она подставляет нам вместо реальных вещей их номенклатуру - к тому же совершенно неточную, ибо окаменевшую". Г.О. Винокур сделал следующий вывод: "Поскольку мы пользуемся ничего не значащими лозунгами и выражениями, то бессмысленным, ничего не значащим становится и наше мышление.

 

 

Лексические особенности русской речи советского времени

 

  • Становление нового социального строя сопровождалось следующими явлениями в лексике:
    • распространение существительных с фамильярно-пренебрежительным суффиксом -к- (столовка, читалка, изобразилка [Изобразительный отдел Наркомпроса], экономичка [газета "Экономическая жизнь"], нормалка [нормальная школа], стационарка [стационарная школа]);
    • распространение слов с узким, ситуативным значением, которые существовали в языке очень короткое время (от года до пяти лет, иногда два - три десятилетия), вне контекста общественных условий определенного периода такие слова непонятны: антисниженец, лишенец, просвещенец, совкинец, трестовик, режимщик;
    • распространение сокращений (Чеквалап - Чрезвычайная комиссия по заготовке валенок и лаптей, Тверодежда - одежда тверского производства, акавек - студент АКВ [Академии коммунистического воспитания]);
    • распространение малопонятных народу заимствованных слов в газетах и в языке документов: пленум, ультиматум, игнорировать, регулярно, персонально, инициатива (со временем некоторые из этих слов стали общепонятными, однако слово должно быть понято в момент употребления, а не через 10 лет);
    • утрата словами реального значения (момент, вопрос, задача, линия);
    • появление отрицательной эмоциональной окраски у нейтральных слов в результате такого ситуативного употребления их, которое сужало и искажало значение этих слов (элемент, диссидент, вояж, подвизаться).
  • К 60-70-м гг. ХХ в. общий уровень культуры речи в отношении грамматических и лексических норм русского языка значительно вырос, крайности 20-х гг. были сглажены. Однако тенденция к искажению смысла слов, внедрению в них идеологических элементов значения осталась. Любопытно отметить и тот факт, что книги по культуре речи, изданные официально в 20-е годы, впоследствии были помещены в отдел специального хранения Государственной библиотеки и стали доступными после 1991 г.
  •  

Функциональные  и стилистические особенности русской  речи советского времени

Стилистическими особенностями официальной речи советского времени являются:

    • злоупотребление метафорами и символами: борьба за успеваемость, битва за урожай, авангард рабочего класса, на лингвистическом фронте, против буржуазной контрабанды в языкознании, сигнализировать [доносить], чистка, зачистка, увязка, смычка, нагрузка, обрастание, сползание, гидра контрреволюции, империалистические акулы, ветер перемен;
    • злоупотребление эпитетами величественности: небывалый, гигантский, неслыханный, титанический, уникальный;
    • частое употребление категорически утверждающих слов: очевидно, определенно, ясно, факт, ничего подобного, которое сопровождалось ослаблением их значимости: мне определенно, кажется;
    • проникновение слов из уголовного жаргона в газетную и официальную устную речь: забуреть, крыть, липовый, самотеком, трепач, шпана (со временем стилистическая окраска этих слов изменилась - слова липовый, шпана, трепач стали литературными словами разговорной речи, слово самотеком - официальным термином в медицинских документах);
    • употребление ругательств в печати и устной публичной речи: гад, паразит, белогвардейская сволочь.

Для разговорной речи было характерно неуместное использование канцеляризмов, иногда искажающее их понятийный смысл путем его сдвига к смыслу предметному: хозрасчетный пиджачок (пример, относящийся к 1925 г.), кооперативные брюки (пример, относящийся к 1989 г.), кожиздельная сумочка, монополька (питейное заведение, понятийный смысл связан с введенной в 20-е гг. государственной монополией на продажу спиртных напитков). 
     По поводу злоупотребления эмоционально окрашенной лексикой проф. С.И. Карцевский писал: "Погоня за экспрессивностью и вообще субъективное отношение к жизни ведут к тому, что мы постоянно прибегаем к метафорам и всячески описываем, вместо того, чтобы определять" (Карцевский С.И. Язык, война и революция. Берлин, 1923, с. 11). 
     Типичной чертой стиля официальной и разговорной речи было употребление эвфемизмов - слов скрывающих истинный смысл понятия: изолятор (тюрьма), проработка (грубая критика), чайка, черезчурка(чрезвычайная комиссия), компетентные органы (органы государственной безопасности), вышка (расстрел). 
     С.И. Карцевский, А.М. Селищев, другие филологи обращали внимание на распространение в обществе циничной ругани, мата. 
     После 1917 г. изменилось отношение к собственным именам. Вместо традиционных русских имен в 20-е гг. родители давали своим детям такие, например, имена: Декрета, Будена, Террор, Вилен, Вилор. Были переименованы многие города и городские улицы в честь деятелей революции и советских руководителей. Названия некоторых городов менялись неоднократно, например, Рыбинск - Щербаков - Рыбинск - Андропов - Рыбинск. 
     Ю. Яснопольский писал в 1923 г. в газете "Известия": "Русский язык жестоко пострадал за время революции. Ничто не подверглось у нас такому безжалостному изуродованию, такому беспощадному исковерканию, как язык".

  • Уже в конце советской эпохи член-корреспондент РАН, проф. Ю.Н. Караулов отмечал такие тенденции в речи, как:
    • широкое употребление абстрактных слов, имеющих псевдонаучную окраску, семантика которых настолько выхолощена, что они становятся взаимозаменимыми (вопрос, процесс, ситуация, фактор, проблема, мнение, направление);
    • безобъектное употребление переходных глаголов (мы решим [проблему], мы обменялись [мнениями]);
    • нарушения в глагольном и именном направлении (побудило нам, заставляет нам, не хочу призывать, как у них хорошо);
    • номинализация (замена глаголов абстрактными именами);
    • использование неодушевленных существительных в качестве подлежащего (неуместное олицетворение): созидательный труд, национальный доход, забота о человеке, образ современника становятся в тексте действующими лицами;
    • тенденция к тому, чтобы максимально сгладить в речи личностное начало, усилить ощущение неопределенности, информационной расплывчатости, которая в нужный момент допускала бы двойное толкование содержания.

Информация о работе Русский язык в советский период