Текст как объект литературного редактирования. Способы изложения и виды текстов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Июля 2013 в 11:50, реферат

Краткое описание

Умение редактировать нужно каждому специалисту по связям с общественностью.Каждому приходится готовить к печати материалы, написанные людьми, далекими от литературного творчества. Электронизация СМИ, технический прогресс во всех областях подготовки и распространения информации не только облегчают и ускоряют процесс редактирования, но и повышают требования к профессионализму редактора.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3-4
Определение понятия “текст” в лингвистике……………………………..……5-6
Структура и значение слов в тексте…………………………………………….6-9
а)формальные средства языка……………………………………………………..7
б) содержательные средства языка………………………………………………..7
Виды текстов…………………………………………………………………….9-11
Проблема типологии текстов………………………………………………….11-13
Заключение……………………………………………………………………..14-15
Список использованной литературы……………………………………………..16

Вложенные файлы: 1 файл

Реферат.docx

— 42.84 Кб (Скачать файл)

 

 

 

 

Министерство образования  и науки Российской Федерации

ФГОУ  ВПО  «Донской Государственный  Технический Университет»

 

 

 

 

 

Факультет : «Социально-гуманитарный»

Кафедра : «Связи с общественностью»

 

 

 

 

РЕФЕРАТ

по дисциплине : «Стилистика и литературное редактирование»

на тему «Текст как объект литературного редактирования. Способы изложения и виды текстов.»

 

 

 

                                                                                                       

 

 

 

                                                                                                      

 

                                                                                                   

 

 

Ростов-на-Дону 2012

 

 


 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

  1. Введение…………………………………………………………………………..3-4
  2. Определение понятия “текст” в лингвистике……………………………..……5-6
  3. Структура и значение слов в тексте…………………………………………….6-9

а)формальные средства языка……………………………………………………..7

б) содержательные средства языка………………………………………………..7

  1. Виды текстов…………………………………………………………………….9-11
  2. Проблема типологии текстов………………………………………………….11-13
  3. Заключение……………………………………………………………………..14-15
  4. Список использованной литературы……………………………………………..16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

ВВЕДЕНИЕ

В современных исследованиях по лингвистике огромное значение уделяется исследованию текста и связанных с ним проблем. Интерес к тексту был вызван, прежде всего сменой парадигмы современных лингвистических исследований и признанием того факта, что «минимальной языковой единицей, функционирующей в реальном процессе коммуникации, является текст» (Колшанский 1987: 39).

Умение редактировать  нужно каждому специалисту по связям с общественностью.Каждому приходится готовить к печати материалы, написанные людьми, далекими от литературного творчества. Электронизация СМИ, технический прогресс во всех областях подготовки и распространения информации не только облегчают и ускоряют процесс редактирования, но и повышают требования к профессионализму редактора.

Литературное редактирование - прикладная по своему характеру, практическая по цели, комплексная по структуре  дисциплина, одна из «молодых» в  ряду прикладных филологических дисциплин. Формирование её шло традиционным для  этих дисциплин путём - от накопления частных приемов работы над текстом, связанных с конкретной ситуацией  и решением практических задач, к  созданию методик, основанных на систематизации этих приёмов, к научному их осознанию.

Впервые университетский  курс лекций по литературному редактированию был прочитан на факультете журналистики МГУ профессором К.И. Былинским в 1952 г. В лекциях была сформулирована общая концепция курса, очерчен предмет дисциплины, представлен основной понятийный аппарат, определены ведущие разделы программы.

3

Это свидетельствовало о  том, что подготовительный этап в  создании новой учебной дисциплины был завершён. Была предпринята разработка программ практических занятий, вышли  первые методические пособия. Практикум  по литературному редактированию, долгое время считался специфическим объектом литературоведческого анализа, а текст  как объект лингвистики был в  большинстве случаев ограничен  рамками предложения.

Изучение текста в различных  лингвистических школах осуществляется под разными названиями: лингвистика  текста, структура текста, герменевтика текста, грамматика текста; онтологический статус этих дисциплин определен  нечетко и в целом можно  говорить о более общей дисциплине – теории текста.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ  «ТЕКСТ» В ЛИНГВИСТИКЕ

Определение понятия «текст»  до сих пор остается дискуссионным, этот вопрос по-разному решается лингвистами: некоторые из них признают текст  только в письменной речи, другие допускают  существование текста и в устной, но только монологической речи, третьи считают возможным говорить о  тексте в диалогической речи как  реализации любого речевого замысла. Большинство ученых все же считает текстом только определенным образом построенную, организованную речь.

«Лингвистический энциклопедический  словарь» дает следующее определение  текста:  «текст – это «объединенная  смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и  цельность» (Языкознание 1998: 507). Однако это определение исключает возможность  выхода за формально обусловленные  рамки текста, исключает возможность  исследования текста в его функциональном аспекте.

В настоящее время можно  встретить более трехсот определений  текста, куда в частности входят семантически неполнозначные или не показывающие существенной разницы  между текстом и словом.

Различные определения понятия  «текст» продиктованы различными подходами  к исследованию текста, который является объектом исследования сразу нескольких лингвистических дисциплин (социолингвистики, психолингвистики, прагматики, семантики, собственно лингвистики текста и  т.д.).

Большинство исследователей, работающих в рамках различных школ и направлений в настоящее время приходят к единому мнению о том, что текст не может трактоваться иначе, как сложное структурное целое,

5

детерминированное как объективной  реальностью, так и субъективностью  языковой личности, поэтому определение  текста не может быть чисто структуралистским, текст не может рассматриваться  как закрытый, неизменяемый языковой феномен.

СТРУКТУРА И ЗНАЧЕНИЕ СЛОВ В ТЕКСТЕ

Текст как объект лингвистического исследования имеет различные характеристики, как отличающие его от других лингвистических  феноменов, так и специфицирующие  его. Данный параграф посвящен рассмотрению структурных и семантических  характеристик текста.

Основными структурными характеристиками текста называют связность и цельность. Л.Н. Мурзин в работе «Основы дериватологии» так объясняет феномены связности и цельности: «текст является связным потому, что любая последующая конструкция включает предыдущую. Текст оказывается цельным потому, что каждая предыдущая конструкция с известной долей вероятности определяет последующую.» (Мурзин 1984: 24).

Связность и цельность  текста необходимы для успешного  понимания текста, т.к. они обеспечивают логическое развертывание текста. Однако, как отмечает Л.Н. Мурзин, «в действительности тексты весьма далеки от идеала. Многие семантические конструкции не реализуются в тексте, поэтому наблюдаются своего рода семантические лакуны текста. На этом основаны отдельные речевые приемы, рассчитанные на «догадливость» партнеров по общению, например, прием умолчания» (там же).

Помимо свойств связности и цельности, Ю.А. Левицкий приводит следующий список параметров текстообразования, отмечая при этом, что исключает те из них, которые непосредственно связаны с языковыми особенностями текста, поскольку они оказываются производными,

6

обусловленными характером ситуации порождения текста: «1)  партнеры коммуникации, 2)   ситуация коммуникации, 3)   предмет речи, 4)   цель общения, 5)   форма общения, 6)   дефицит времени» (Левицкий 1998: 50). Каждый из этих параметров остается неизменным в рамках одного типа текста, но в других типах текстов он может изменять свою «величину».

Вопросы, связанные с грамматикой  текста, достаточно подробно рассмотрены  в работе Т. М. Николаевой (Николаева 1978). Там же приводится список формальных и содержательных средств, доказывающих, что возможно построение грамматики текста, отличной от грамматики высказывания:

Формальные  средства

1.   Порядок слов.                                 7. Лексические повторы.

2.   Вынесение элемента.                      8. Перифрастические повторы.

3.   Подчеркивание элемента.               9. Артиклезация.

4.   Частицы.                                          10. Тематическая прогрессия.

5.   Прономинализация.                        11. Членение высказывания.

6.   Введение про-форм.

Содержательные  единицы

1.  Предупоминание.                             5.Дейктичность             

2.  Чистая связность.                             6. Градация важности,

3.  Единичность   (уникальность).      7. Смысловое равновесие частей

4.  Выделение.                                          высказывания.

                                                               8. Неопределенность

7

Что касается семантики текста, то одной из классических работ по семантике в отечественном языкознании  является работа А. И. Новикова (Новиков 1983).

В своей работе А. И. Новиков  рассматривает понятия внешней  и внутренней формы текста, где  под внешней формой понимается совокупность языковых средств, включая их содержательную сторону, реализующую замысел автора, а внутреннюю форму составляет то. Что понимается, иными словами, внутренняя форма – это «мыслительное  образование», которое формируется  в интеллекте человека и соотносится  с внешней формой не поэлементно, а в целом соответствует всей совокупности данных языковых средств» (Новиков 1983: 5).

Проблема понимания текста и смысла текста в настоящее время  не может рассматриваться вне  связи с понятием интертекстуальности. Термин «интертекстуальность» был введен Ю. Кристевой и получил развитие в философии постструктурализма. Под интертекстуальностью подразумевается комплекс связей, в которые тексты вступают между собой. С.С. Гусев и Г.Л. Тульчинский замечают: «Любой текст представляет собой внутренне диалогичную структуру, ибо содержит в себе как явные, так и подразумеваемые апелляции к другим авторам, направлен против взглядов других других, опирается на известные факты и положения или подвергает их сомнению. Недиалогичный текст, если бы он был возможен, воспринимался бы или как полностью лишенный смысла, или как такой, которому может быть приписан любой смысл, что практически одно и то же» (Гусев, Тульчинский 1985: 79). Иными словами, текст приобретает свой смысл только в соотнесенности с другими текстами, только в межтекстовом, интертекстуальном пространстве.

Помимо общих характеристик  текста и категорий, свойственных всем

8

текстам, существует ряд  категорий, характерных для того или иного типа текста: «художественность» для художественного текста; конфликтность, интеллектуальность для научного текста и т.д. Выделение и описание данных категорий связано не только с  семантико-структурным представлением текста, но и с проблемой типологии  текстов.

ВИДЫ ТЕКСТОВ

В стилистике и литературном редактировании как правило принято выделять следующие основные виды текстов:

1.По  стилю:

А) Нау́чный стиль — функциональный стиль речи, литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Стиль научных работ определяется в конечном счете их содержанием и целями научного сообщения: по возможности точно и полно объяснить факты, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и так далее. Научный стиль подразделяется: собственно-научный подстиль (монография, научная статья, реферат); учебно-научный подстиль (справочники, методические рекомендации); научно-популярный (очерк, статья)

Б) Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

В) Художественный стиль - функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Текст в этом стиле воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

В художественном произведении слово  не только несет определенную информацию, но и служит для эстетического  воздействия на читателя при

9

помощи художественных образов. Чем  ярче и правдивее образ, тем сильнее  он воздействует на читателя.

В своих произведениях писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного  языка, но и устарелые диалектные и просторечные слова.

Средства художественной выразительности  разнообразны и многочисленны. Это тропы: эпитеты, сравнения, олицетворения, гипербола, литота, аллегория, метафора и т.п. И стилистические фигуры: анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т.п

Информация о работе Текст как объект литературного редактирования. Способы изложения и виды текстов