Этапы истории изучении массовой коммуникации

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2014 в 21:43, курсовая работа

Краткое описание

Сегодня коммуникация играет огромную роль в нашей жизни. При знакомстве с новыми людьми, на учебё, на работе – везде требуется коммуникация. Коммуникация в переводе с латинского слова communico означает общение. Её следует понимать как обмен мыслями, чувствами, знаниями и прочим, между индивидами. В более научном аспекте следует говорить о коммуникации — как однонаправленном процессе кодирования и передачи информации от источника к приему информации получателем сообщения1. Коммуникацию также можно понимать как определенного рода совместную деятельность участников коммуникации (коммуникантов), в ходе которой вырабатывается общий (до определенного предела) взгляд на вещи.

Содержание

Введение…………………………………………………………………..3
Раздел 1: Этапы истории изучении массовой коммуникации ..…….…6
Раздел 2: Социально-психологические факторы, способствующие воздействию средств массовой коммуникации ……………………….12
Раздел 3: Информационные факторы, способствующие воздействию средств массовой коммуникации ……..………………………………………..16
Раздел 4: Коммуникативные факторы, способствующие воздействию средств массовой коммуникации …………………………………...23
Раздел 5: Степень влияния в зависимости от канала массовой коммуникации. ………………………………………………………….32

Заключение…………………………………………………………….36
Список использованной литературы………………………………………………………...…..38

Вложенные файлы: 1 файл

Kursovaya_rabota_pered.doc

— 181.50 Кб (Скачать файл)

В идеале желательна органическая совместимость тематики, жанра и стиля, что требует от коммуникатора свободного владения информацией чувства языка и художнического чутья.

Одним из сложных вопросов структурирования является определение единицы информации. Если в газетном материале в качестве единицы информации выступает неозвученный текст или даже предложение (например, в заголовках), то в радио и телепередачах единицами информации служат дискурс и высказывание. При этом информационную нагрузку несут фонационные средства паралингвистики - тон, тембр, громкость, высота голоса, вокализаторы и др. В телепередачах, кроме того, информационную нагрузку несут кинесические средства паралингвистики.

Несмотря на различие каналов коммуникации, структурирование текста/дискурса осуществляется в трех направлениях, соответствующих трем основным характеристикам дискурса - тематическому (смысловому) полю, тональности (регистру) и способу передачи информации.

Структурирование смыслового поля, очень ответственный этап в подготовке передачи информации, потому что оно должно обеспечить адекватное восприятие информации, - читатель, слушатель, зритель должен сразу же "включиться" в смысловое поле передачи. Это происходит за счет ключевых слов, определяющих тематику информации. Большую роль играет так называемый зачин или введение информации. Сравните, например: "Столичные власти продолжают реализацию программы помощи экстренным службам"; "С победой вернулась сборная российских парикмахеров, выступавших на втором чемпионате Европы..."; "В Орехово-Зуевском районе Московской области задержана банда, на счету которой есять убийств" (Рубрика "Что нового". Моск. правда. 24.П.94). Одним из принципов структурирования газетного текста в жанре новостей является особое требование к вводному предложению: оно должно ответить на все вопросы - кто, что, когда, где и, если можно, почему и как?

Для радиопередачи того же жанра этот принцип неприемлем. Учитывая одновременность звукового  и содержательного восприятия информации, первое высказывание должно концентрировать внимание слушателя на одном факте, но самом важном. Таким образом, достигается настрой слушателя и его заинтересованность. Другим важным принципом структурирования радиопередачи является принцип повторяемости информации. Это объясняется сложностью восприятия "на слух" без опоры на предварительную информированность. Тщательный отбор ключевых слов и их достаточность обеспечивают адекватное восприятие информации и заинтересованность в ней.

Тональность отражает личностное отношение автора/коммуникатора к передаваемой информации и поэтому вольно или невольно оказывает сильное воздействие на получателя информации. Не имея постоянных признаков, тональность плохо поддается структурированию - разделению на компоненты.12 Ее целостность обусловлена множеством пересекающихся речевых факторов - функциональным стилем, словами и словосочетаниями, передающими дополнительные смысловые оттенки - коннотации, ненормативным сочетанием слов, жанром, тематикой информации и др. Сравните, например, следующие тексты.

"Тушить боевую технику  на улицах Москвы пришлось  в понедельник столичным пожарным" (Рубрика "В номер срочно!". МК. 13.09.95). Тональность этого распространенного  высказывания нейтральна с точки  зрения стиля и отбора слов - передается объективная информация о событии, если бы не... сочетание слов "боевую технику на улицах Москвы", которое настораживает читателя необычностью описываемой ситуации и заставляет продолжить чтение. Ироничная тональность всего текста обнаруживается лишь в конце - оказывается, что "боевая техника" - всего лишь неисправный бронетранспортер, отданный школе в качестве учебного пособия.

В статье Я. Жиляевой, озаглавленной " В Киеве открываются пункты раздачи наркотиков", общая тональность  нейтральная, соответствующая жанру информационной статьи и тематике, но в заключительном абзаце тональность меняется: "Насколько серьезны угрозы Киева, покажет время. Залезая одной ногой в объединенную Европу, демократическая Украина не в силах устоять -перед соблазном, чтобы напоследок не показать кукиш старшему российскому брату" (МК. 13.09.95). Появление саркастической тональности обусловлено введением в текст разговорных речевых образцов "залезая одной ногой", "показать кукиш" и газетного клише "старший российский брат", имеющего определенную политическую коннотацию.

Образцом целостной, неизменяемой тональности может служить публикация В. Тучкова "Проходящий насквозь. Песнь  о Челноке". Статья выдержана в  одном регистре "высокого стиля", который не согласуется с описанием  нелегкой юдоли "челнока" - представителя  нового социального слоя нашего общества, и эта дисгармония создает саркастическую, хотя и сочувствующую тональность, например: "Он весь пропитан пылью далеких стран. Хоть выколачивай. Однако Пирамиды, Колизей, Акрополь отражались в его глазах миражами, не проникая в светочувствительный слой. Воды Нила расступались, давая ему пройти, потому что принадлежат к параллельному ему миру, который, как известно, не пересекается даже в бесконечности" (МК. 28.10.95). Отдельные вкрапления разговорных оборотов типа "хоть выколачивай" лишь усиливают сатирический эффект.

Гораздо большими возможностями  в этом плане обладают радио и  телевидение. В телепередачах, помимо вербальных и фонационных средств, тональность реализуется за счет мимики и жестов коммуникаторов. Наиболее эффективными средствами выражения тональности, которые поддаются структурированию в радио- и теледискурсах, являются интонация, ритм и темп ( не путать с физической скоростью речи). Соотношение интонационно выделенных и невыделенных компонентов высказываний, количество и чередование речевых тактов в рамках высказываний, количество и длительность пауз создают определенную тональность и выразительность речи.

Способ передачи информации во многом определяется жанрами устной и письменной форм речи, которые  в значительной степени стандартизированы в каждом канале коммуникации. Структурирование способов выражения информации следует этим стандартам в плане стиля, последовательности предъявления главной и второстепенной информации; производится тщательный отбор вербальных и невербальных средств, которые наилучшим образом передают смысловую и оценочную информацию.

Информационный фактор играет немаловажную роль в воздействии  массовой коммуникации. Здесь очень  важен отбор информации, структурирование и способ её выражения. В отборе информации нужно уделить особое внимание её актуальности и ориентации на социальную и личностную мотивированность аудитории. Большое значение имеет тематика и объем информации, которые определяют структурирование информации. Для того, чтобы информационный фактор оказал нужное воздействие также важен стиль передачи информации.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Раздел 4: Коммуникативные факторы, способствующие воздействию средств массовой коммуникации

Коммуникативные факторы  связаны с процессом так называемого  кодирования и декодирования - процессом передачи идентичной информации и адекватного восприятия ее. Речь идет не о технических условиях, обеспечивающих кодирование и декодирование информации по различным каналам средств массовой коммуникации, что является особой проблемой. Речь идет о собственно коммуникативных факторах, обеспечивающих коммуникативную установку. К наиболее существенным факторам относятся выбор языкового кода вербальных и невербальных коммуникативных средств, правила и нормы их использования и способы актуализации частных коммуникативных функций.

Выбор языкового кода предусматривает объем, частотность  и разнообразие коммуникативных  средств в зависимости от канала массовой коммуникации, тематики, жанра  публикаций и типа радио- и телепередач. Для аудитивного и аудиовизуального каналов наибольшую трудность представляют тематические передачи (монологические сообщения, диалоги, интервью, дискуссии и т.п.), в которых, помимо вербальных и невербальных средств, используются элементы музыкально-шумового сопровождения.

Особое значение при  выборе кода имеет общая языковая ситуация. В условиях билингвизма  выбор кода определяется в рамках тех языков, которые реально функционируют  в прессе, радиовещании и телевидении. 13Этому предшествует тщательное изучение языковой ситуации на основе статистических методов. Учитывается социальная динамика аудитории в плане образовательного и культурного уровня, принимаются во внимание тенденции к урбанизации и миграции населения. В собственно коммуникативном плане учитываются особенности речевой деятельности билингвов, которые входят в различные социальные структуры. В современных условиях государственного суверенитета официальная регламентация в некоторых странах предписывает жесткое правило использовать язык коренного населения не только в СМИ, но и в образовательных и научных учреждениях. В связи с этим можно прогнозировать новые проблемы преемственности науки и культуры и ознакомления с иноязычной культурой.14

Кодирование и декодирование  в искусственных и искусственно-естественных коммуникативных системах и тем более в естественных не являются зеркальным отражением друг друга. Неудивительно, что и изучены они с различной глубиной. Процесс - восприятия изучен лучше . Вероятно, это объясняется тем, что передача информации, особенно в межличностной коммуникации, происходит часто неосознанно и сам процесс передачи с трудом поддается исследованию, тогда как восприятие информации протекает осознанно, поскольку получатель информации имеет дело с неизвестным и готовится к его пониманию. Для получателя информации необходимы определенные умения, обеспечивающие адекватное восприятие:

1. умение быстро выделить  тематику информации по ключевым  словам;

2. умение правильно  интерпретировать начало сообщения  и, следовательно, предвосхищать  его развертывание;

3. умение восстановить  смысл сообщения, несмотря на  пропущенные элементы;

4. умение правильно  определить замысел высказывания (дискурса).

Эти умения соотносятся  с объективными и субъективными  факторами, обеспечивающими коммуникацию. К объективным факторам относятся, В частности, внешняя структура речевого сообщения, в которой выделяется вводная часть, основная часть и заключение, и внутренняя структура, отражающая динамику сообщения (зачин, кульминация, развязка), соотношение части и целого и др.

К субъективным факторам, обусловленным психологическими особенностями и индивидуальным опытом человека, относятся:

а) осмысленность восприятия, предполагающая оценку идентичности информации, то есть соотношение между реальными  и описываемыми событиями, понимание оценочного отношения к информации ее отправителя - коммуникатора и про коммуникативную установку,

б) дискретность восприятия, которая связана с особенностью человека вычленять в сообщении "смысловые опоры" в результате расчленения, анализа и объединения  потока информации,

в) обусловленность восприятия прошлым опытом человека, так называемая апперцепция, которая дает ему возможность  предвосхищать, прогнозировать дальнейшую информацию,

г) опережающий характер восприятия связан с предыдущим фактором, эта способность человека предвосхищать будущее - антиципация основывается на законе опережающего отражения воздействия окружающей действительности, сформулированном П.К. Анохиным. Воспринимая сообщение, человек получает нужную информацию уже в его начале и на основе контекста может предвосхитить завершающую часть высказывания (дискурса) .

Особенности восприятия учитываются при подготовке информации. Наиболее жесткие требования предъявляются  к радио- и телепрограммам. Типовая  трехчастная структура радионовостей  имеет строгие временные рамки: вступление - не белее 35 секунд и не более четырех различных сообщений; основная часть - 8 минут и содержит не более 10 новостей; заключение, в котором обобщается не более четырех основных новостей, длится до 40 секунд. Такая структура радионовостей рассчитана на особенности аудитивного восприятия и человеческой памяти. Обычно запоминается лучше начало и конец радиоинформации, а троекратное повторение ее гарантирует запоминание. В последнее время такая же структура используется и в теленовостях.

В качестве эффективного коммуникативного фактора в радио- и телепередачах используется диалог. Реализация принципа "диалогичности  речи" связана с определенными  трудностями, так как диалог в  условиях массовой коммуникации - это  своего рода имитация межличностного общения. Одним из приемов, помимо собственно диалогической формы общения двух участников, является попытка коммуникатора персонифицировать свою речь либо за счет представления ("передачу вел...", "с вами весь вечер был..."), либо за счет непосредственного обращения к слушателям.15

С особенностями аудитивного  восприятия информации связаны нормы  и правила построения даже отдельных  высказываний. Синтаксические требования, в частности, предписывают использование  кратких высказываний с простой грамматической структурой, желателен прямой порядок слов, который лучше воспринимается "на слух", нежелательны многословные обстоятельственные обороты, поскольку они отвлекают от основного смысла. Если высказывание имеет сложную структуру, то при воспроизведении необходимо подчеркнуть его смысловое членение при помощи пауз и интонации. К звуковому аспекту радио- и телеинформации предъявляются также особые требования. Помимо нормативного произношения, правильного распределения смыслового ударения, интонационного оформления высказывания, общей тональности сообщения, передающей оценочное отношение коммуникатора к информации, большое значение имеют темп и ритм как важнейшие характеристики звучащей речи. Иногда эти характеристики рассматриваются в единстве как сложный признак звучащей речи - темпоритм. Такой подход представляется вполне оправданным, так как темп и ритм взаимосвязаны и реализуются одновременно. Существенными при этом являются объем высказываний и их чередование в дискурсе, объем и чередование речевых тактов в высказывании, количество и длительность пауз. Все это способствует выразительности передаваемого сообщения. Экспериментально доказано, что высокий темпоритм оценивается положительно, поскольку ассоциируется с разговорной речью, которой присущи индивидуальность, спонтанность, экспрессивность. Но идеальным условием адекватного восприятия информации является совпадение темпа и ритма коммуникатора и личного темпа и ритма слушателя.

Существуют и эстетические требования к информационному материалу - нежелательно использование неблагозвучных и редко употребляемых форм типа "внося предложение...", "утрясание недоразумений"; не рекомендуется тавтология - употребление в одном высказывании слов с общим корнем и тождественным содержанием типа "для начала начнем". Должны быть исключены неоправданные повторы, паузы, вокализаторы и т.п.

Информация о работе Этапы истории изучении массовой коммуникации