Ошибки в употреблении заимствованной лексики

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Мая 2014 в 14:29, доклад

Краткое описание

учитывать все особенности лексики иноязычных источников: степень освоения ее русским языком, стилистическую закрепленность, отсутствие соответствующих русских наименований или, напротив, возможность синонимической замены чуждого слова, время его появления в языке, частотность использования в речи и т.д. Исходя из этих критериев, можно предложить классификацию заимствованных слов по степени их освоения русским языком. Выделенные при этом лексические пласты будут существенно отличаться в стилистическом отношении. Такая группировка заимствованной лексики, используемая в стилистике, преследует практические цели - выработать рекомендации к употреблению в речи тех или иных заимствований.

Вложенные файлы: 1 файл

Ошибки в употреблении заимствованной лексики.doc

— 59.00 Кб (Скачать файл)

Также хочется отметить, что неправильное употребление заимствованных слов приводит к следующим ошибкам:

1.  Нарушение орфоэпических  норм.

В этот раздел входят ошибки в произношении заимствований, а также неправильная постановка ударения в иностранных словах. Например, "эксперт вместо эксп"ерт, кв"артал вместо кварт"ал, кат"алог вместо катал"ог, кил"ометры вместо килом"етры.

2.  Нарушение орфографических  норм. Например, слово «биллиард»  вместо «бильярд».

3.  Нарушение грамматических  норм. Например, «две шампуни», «двое  туфлей» – неправильный род.

4.  Нарушение норм сочетаемости  слов. Например, «Только здесь имели  место интересные нюансы».


Информация о работе Ошибки в употреблении заимствованной лексики